Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

музыкипе (тĕпĕ: музыка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хусанти Дарья Мальцева фортепиано музыкипе килентерчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш композиторӗсен хайлавӗсем янӑрарӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/36675.html

Мускавра нумаях пулмасть чӑваш музыкипе искусствин каҫӗсене ирттерни республикӑн культурӑллӑ пурнӑҫӗнче паллӑ событи пулса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Чӑваш патшалӑх филармонийӗ «Тӑван халӑх сасси», Чӑваш патшалӑх юрӑпа ташӑ ансамблӗ «Чуна уҫма юрла, тӑван» программӑсемпе паллаштарӗҫ, Чӑваш патшалӑх академи симфони капелли — вокалпа симфони музыкипе.

Чувашская государственная филармония познакомит с программой «Тӑван халӑх сасси», Чувашский государственный ансамбль песни и танца — с программой «Чуна уҫма юрла, тӑван», Чувашская государственная академическая симфоническая капелла — вокально-симфоническая музыкой.

Чӑваш музыкин фестивалӗ кӑҫал урӑхларах иртӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33929.html

Пушкин мана стихӗн музыкипе тата простӑ ҫырнипе ҫав тери тӗлӗнтерсе ячӗ, нумайччен вара мана прозӑ естественни мар пек туйӑнса тӑчӗ, ӑна вулама лайӑх мар пекчӗ.

Пушкин до того удивил меня простотой и музыкой стиха, что долгое время проза казалась мне неестественной и читать её было неловко.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ял хӗрринчен, Хома ҫурӑмӗ хыҫӗнчен, хӑйсен музыкипе хӑйсем савӑнса, гварди миномечӗсем пеме тытӑнчӗҫ.

С окраины села, из-за спины Хаецкого, упиваясь собственной музыкой, заиграли длинную очередь гвардейские минометы.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑнасем оркестр, магнитофон, радио музыкипе ташланине пӑхмасӑр, пирвайхи ташша кил хуҫине е юбиляра пуҫлаттараҫҫӗ.

На закрытом вечере танцев, независимо от того, танцуют ли под оркестр, магнитофон или под радио.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйӗн музыкипе ҫапла чунтан хавхаланса, чӗтренсе янӑракан кӗввипе киленсе выртрӗ витере ҫав каҫхине Иохим.

В таком музыкальном экстазе, весь изливаясь в дрожащих мелодиях, лежал Иохим в конюшне и в тот вечер.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Повар хӑйӗн музыкипе пӗртте чапа тухма шутламан пулас.

Повар же, видимо, вовсе не собирался стяжать славу своей музыкой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах Моцарт музыкипе ҫӗкленсе кайнӑ шухӑшӗсем Катя пирки пулман.

Но мысли, возбужденные в нем звуками Моцарта, относились не к Кате.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

И.Я.Яковлев уҫнӑ тата ӗҫленӗ «университетра» чӑвашсен профессиллӗ музыкипе сӑнарлӑ ӳнерӗ пуҫланнӑ, чӑваш гуманитари пӗлӗвӗсен никӗсӗ хывӑннӑ, тӑван литературӑмӑр амаланнӑ, куҫару ӑсталӑхӗ аталаннӑ.

В «университете», которое открыл и работал Яковлев, началось профессиональное музыкальное и изобразительное искусство чувашей, заложены основы чувашских гуманитарных знаний, развита отечественная литература, мастерство перевода.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Ӗҫре пирчесе сӑранланнӑ хура алӑсенчен типӗ те темскер ҫатӑртатнӑ пек тӳрккес сасӑ тухать; калас пулать, ҫак сасӑ, галерейӑпа коридорсенче кӗпӗрленсе тулнӑ майрасемпе дамӑсен, офицерсемпе вӗренекенсен черчен аллапписенчен тухакан сасӑсен ҫемҫе музыкипе танлаштарсан, пачах типпӗн, килӗшӳсӗррӗн те урмӑшшӑн янӑрать.

От черных, выдубленных работой рук их звук получался сухой, трескучий, можно сказать — даже неприятный, глубоко противоположный той мягкой музыке аплодисментов, которую производили холеные подушечки ладоней барышень и дам, офицеров и учащихся, заполнивших галерею и коридоры.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Якорь сӑнчӑрӗсем янӑрани, япала турттаракан вагонсем пӗр-пӗринпе ҫапӑнса кӗмсӗртетни, ҫул ҫине сарнӑ чул ҫинче таҫтан ӳкекен тимӗр листисем йынӑшса чанкӑртатни, йывӑҫ каскисем тӳплетсе ӳкни, извозчиксен ураписем шӑлтӑртатни, пӑрахутсем хыттӑн та ҫинҫен е хулӑн сасӑпа мӗкӗрсе ҫухӑрни, грузчиксем, матроссем, таможня салтакӗсем кӑшкӑрашни, — ҫак сасӑсем пурте, хӑлхана хупласа лартакан ӗҫлӗ кун музыкипе пӗтӗҫсе, гавань ҫинчи пӗлӗт айӗнче, аялта, пӑлхавлӑн чӳхенсе тӑраҫҫӗ; вӗсем патне ҫӗр ҫинчен ҫӗнӗрен ҫӗнӗ сас хумӗсем е хулӑнӑн кӗмсӗртетсе пӗтӗм тавралӑха сиввӗн кисрентереҫҫӗ, е вичкӗнӗн, янӑравлӑн хӑпарса — тусанлӑ вӗри сывлӑша таткаласа ҫураҫҫӗ.

Звон якорных цепей, грохот сцеплений вагонов, подвозящих груз, металлический вопль железных листов, откуда-то падающих на камень мостовой, глухой стук дерева, дребезжание извозчичьих телег, свистки пароходов, то пронзительно резкие, то глухо ревущие, крики грузчиков, матросов и таможенных солдат — все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня и, мятежно колыхаясь, стоят низко в небе над гаванью, — к ним вздымаются с земли все новые и новые волны звуков — то глухие, рокочущие, они сурово сотрясают все кругом, то резкие, гремящие, — рвут пыльный, знойный воздух.

Челкаш // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Ҫапла Хусан богеми чӑваш культурипе, музыкипе ҫемҫен паллашрӗ.

Куҫарса пулӑш

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех