Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мастерскойсенче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл та, директор та мастерскойсенче тек курӑнмарӗҫ.

Ни он, ни директор в мастерской не появлялись.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак ӗҫре мастерскойсенче пулса иртнӗ кулленхи хирӗҫӳсем, революцилле литературӑна вулани, эсир дормиторсенче хӑвӑрпа пӗрле вӗренекен ҫамрӑксемпе калаҫни, жестянщиксен мастерскойӗнче Урсэкие спектакльсем кӑтартни, Горовиц изобретенийӗсен чертежӗсем — пурте ҫаксем пысӑк вырӑн йышӑнчӗҫ!

Здесь сказались и ежедневные стычки в мастерских, и революционная литература, и беседы, проводимые вами в дормиторах, и театр Урсэкие в жестяничной мастерской, и даже чертежи изобретений Горовица — всё!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Министерство заказӗ тӑрӑх детальсем тума тытӑнсан, мӗнпур мастерскойсенче ӗҫ вӗреме пуҫларӗ.

Изготовление деталей для министерского заказа оживило работу во всех мастерских.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем мастерскойсенче ӗҫлерӗҫ.

Ученики работали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие ӗҫе майлаштарма пӗлни кашни хутрах инкек-синкеке сирсе пырать, ытти мастерскойсенче шкул начальстви вӗренекенсене тӑтӑшах урӑм-сурӑм ҫил-тӑвӑл пек тустаркалать пулсан, кунта вара Урсэкие хӑйӗн юлташӗсене ялан тенӗ пекех ҫӑлса пырать.

Организаторские способности Урсэкие каждый раз отводили беду, уберегали жестянщиков от нападок школьного начальства, которые градом валились на голову учеников других мастерских.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн юлташӗ, ывӑнма пӗлмен хӗрӳллӗ латыш, вӑхӑтлӑх мастерскойсенче слесарь пулса ӗҫленӗ.

Его товарищ, горячий, неутомимый латыш, слесарил во временных мастерских.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Килхушшинче пуш-пушахчӗ — пӗрисем мастерскойсенче, теприсем — шкулта.

Во дворе было пусто — кто в мастерских, кто в школе.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасене вӑййа, мастерскойсенче е пахчара туслӑн, пӗр шухӑшлӑ пулса ӗҫлеме хӑнӑхтарасси — пӗр ӗҫ, уроксенче тимлӗн итлесе ларакан, тӑрӑшса вӗренекен тӑвасси вара — пачах урӑхла ӗҫ.

Одно дело приохотить ребят к игре, к дружной и слаженной работе в мастерской или на огороде, другое — научить вниманию, сосредоточенности, усидчивости.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл япаласене эпир хамӑрӑн мастерскойсенче туса хатӗрленӗ.

Которые мы изготовили в наших мастерских.

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем мастерскойсенче те, паркра та, гимнастика тумалли вырӑнта та пулчӗҫ.

И наши мастерские, и парк, и дом, и гимнастический городок.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мастерскойсенче ҫутӑ та ӑшӑ.

В мастерской было светло и тепло.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумаях ҫӗмӗрмен танкӗсене, паллах, хирти мастерскойсенче юсаҫҫӗ.

Которые танки поменьше побиты, те, конечно, в своих мастерских ладят.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗрремӗш хурҫӑ самолета тахҫан «Добролет» тытса тӑнӑ кивӗ те юхӑнса ҫитнӗ мастерскойсенче тунӑ.

Первый стальной самолет строился в старых, заброшенных ремонтных мастерских, когда-то принадлежавших «Добролету».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӑна хӑй пекех суднӑсем юсакан мастерскойсенче ӗҫлекен рабочисем пулӑшрӗҫ.

Ему помогали товарищи, тоже рабочие с судоремонтных мастерских.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн мастерскойсенче иртнӗ эрнере облаҫри представительсемпе пӗрле Андрей Петрович пулчӗ.

Андрей Петрович с представителями из области был у меня в мастерских на прошлой неделе.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пирӗн механически мастерскойсенче халӗ пӗр япала юсаҫҫӗ, вӑл ҫак ӗҫе валли юрӑхлӑ пулма пултарать.

— У нас в механических мастерских сейчас чинят одну штуку, которая могла бы для этого дела пригодиться.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсен хушшинче чи асли Ростоври мастерскойсенче ӗҫленӗ рабочи, вӑрӑм та усӑк уссиллӗ, пӗр вӑтӑр ҫулалла ҫитнӗ, ҫӳллӗ те кукӑр ҫын Зоткин пулнӑ.

Старшим в этой молодой коммуне был рабочий ростовских мастерских Зоткин, человек лет тридцати, высокий, сутулый, с длинными, обвисшими усами.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей механически мастерскойсенче хӑйӗн практикине токарнӑй станокран пуҫланӑ.

Сергей начал свою практику в механических мастерских с токарного станка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах ун вырӑнне чӳречисем картишнелле тухакан механически мастерскойсенче ҫав тери хытӑ янӑратнӑ!

Но зато какой гул стоял в механических мастерских, выходивших окнами во двор!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мастерскойсенче ӗҫлекен матроссене сехӗрлентерес мар тесе, вӑл пулса иртнӗ инкек ҫинчен епле пулсан та вӗсене пӗлтерме хушман.

Чтобы не деморализовать матросов, работавших в мастерской, он запретил что бы то ни было говорить им о случившемся несчастье.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех