Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мастерскойсем (тĕпĕ: мастерской) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав политика тӑрӑх ҫынсене суту-илӳ тума та, армансем тытма та, мастерскойсем уҫма та чармаҫҫӗ, анчах ҫав политика пирки юриех йышӑннӑ Совет законӗсене ан пӑс.

Куҫарса пулӑш

Революци матросӗ // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 179–186 с.

Янраса-кӗрлесе ларакан мастерскойсем, гаражсем…

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 392–398 с.

Хальлӗхе кунта тӗксӗмрех, кивӗрех пӳлӗмсемпе мастерскойсем ҫеҫ-ха.

Куҫарса пулӑш

"Профессионалитет" проект пурнӑҫланать // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=Ofuwegdwpks

Маларах ӑна хӑйне тахҫантанпах канӑҫ паман плансемпе фантазисем хавхалантарчӗҫ, Давид ун чухне тӑтӑшах мастерскойсем тӑрӑх пӑхкаласа ҫӳретчӗ, халӗ ак, пушӑрах вӑхӑтсенче вӑл дормиторти вырӑнӗ ҫинче кӑна пӗр-пӗччен йӑваланса выртрӗ.

И если раньше, окрыляемый своими вечными планами и фантазиями, Давид любил бродить по мастерским, то теперь в свободное время он в одиночестве валялся на нарах в дормиторе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Стурза мастерскойсем тӑрӑх пӑхса ҫӳрерӗ.

Стурза прошелся по мастерской.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ун умӗнчен, пӗр-пӗринпе тем пирки шавласа, вӗренекенсен ушкӑнӗ мастерскойсем еннелле килет.

Впереди него, сбившись шумной сплоченной гурьбой, шли к мастерским ученики.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мастерскойсем ларса тухнӑ площадка варрине ҫитсен, вӑл тимер-тӑмӑр купи патӗнче чарӑнса тӑчӗ: кунтан шкул ҫурчӗ лайӑхах курӑнать.

Дойдя до площадки в глубине мастерских, он остановился возле кучи железного лома, откуда было видно вес здание школы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мастерскойсем те унтах вырнаҫнӑччӗ, анчах йывӑҫран япаласем ӑсталама темшӗн вӗрентместчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Эпӗ ӑсталанӑ ал ӗҫӗсем ректор пӳлӗмӗнче те пурччӗ» // А.МИХАЙЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11573-ep ... te-purchch

Эртелте мастерскойсем уҫса тултармалла, ялта радиоузел туса лартмалла тата тем те пӗр.

Куҫарса пулӑш

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мастерскойсем пушанса юлнӑ, рабочисем выҫӑ ларнӑ.

Мастерские опустели, рабочие были без хлеба.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хулара литейнӑй заводсем, мастерскойсем, тимӗрҫ лаҫҫисем, апат-ҫимӗҫ склачӗсем пулнӑ, — пӗр сӑмахпа каласан, Данциг витӗр тухакан Франци ҫарӗ мӗн кирлине пӗтӗмпех тупма пултарнӑ.

В нем были литейные заводы, мастерские, кузницы, провиантские склады, — все необходимое для пополнения запасов и приведения в порядок материальной части проходящей через Данциг французской армии.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав чиркӗве хирӗҫ улпутӑн пысӑк ҫурчӗ капӑрланса ларатчӗ, унӑн йӗри-тавра тӗрлӗрен ҫуртсем, мастерскойсем, витесем, урапа-ҫуна сарайӗсем, мунчасем, вӑхӑтлӑх туса лартнӑ кухньӑсем, хӑнасемпе управляющисем валли туса лартнӑ илемлӗ ҫуртсем, чечек оранжерейисем, халӑх усӑ куракан чуччусем тата урӑх тӗрлӗ усӑллӑ та усӑсӑр ҫурт-йӗрсем ларса тухнӑччӗ.

Напротив этой церкви некогда красовались обширные господские хоромы, окруженные разными пристройками, службами, мастерскими, конюшнями, грунтовыми и каретными сараями, банями и временными кухнями, флигелями для гостей и для управляющих, цветочными оранжереями, качелями для народа и другими, более или менее полезными, зданиями.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Кунтах сахӑр завочӗ, тӗрлӗ мастерскойсем, мӗн кӑна кирлӗ, темӗн те пурччӗ.

Здесь же был сахарный завод, разные мастерские, все что угодно.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл час-часах пӗр хуҫа патӗнчен тепӗр хуҫа патне куҫса, сарлакан мастерскойсем тӑрӑх ӗҫлесе ҫӳретчӗ, ӗҫлемен хушӑра кукамайӑн мӑйӗ ҫинче, вӑл ҫӗнӗ вырӑн тупса парассине канлӗнех кӗтсе ларатчӗ.

Он работал по красильным мастерским, часто переходя от одного хозяина к другому, а в промежутках сидел на шее бабушки, спокойно дожидаясь, когда она найдет ему новое место.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ужгородра, Мукачевра, Хустра, Береговра тата ытти хуласенче ӗлӗк колбаснӑй, кафе, сӑра барӗ, сӗтел-пукан фабрики, универмагсем, лавккасем, тӗрлӗ мастерскойсем, селикат завочӗсем тытса тӑнӑ ҫынсем пур.

В Ужгороде, Мукачеве, Хусте, Берегове и других городах жили бывшие владельцы колбасных, кафе, пивных баров, мебельных фабрик, универсальных магазинов, лавочек, всевозможных мастерских, силикатных заводов.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Станцин тепӗр енче участокӑн «индустриллӗ энергетикӑллӑ бази»: электростанци, гараж тата механикӑллӑ мастерскойсем вырнаҫнӑ.

По другую сторону насосной располагалась «индустриально-энергетическая база участка»: электростанция, гараж и механическая мастерская.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни урам кӗтессинчех хӗҫпӑшал юсакан мастерскойсем пикенсе ӗҫлеҫҫӗ: хавхаланса алӑ ҫулакан халӑх умӗнчех пӑшалсем юсаса параҫҫӗ.

Не было такого переулка, в котором бы не кипела работа оружейников, где не изготавливали бы ружья на глазах рукоплескавшей толпы.

I. Париж урамӗсенче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Иккӗмӗш эшелонра — госпитальсем, складсем, мастерскойсем, типографисем тата редакцисем.

Во втором эшелоне — госпитали, склады, мастерские, типографии и редакции.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ман алра юсав летучки те, бригадӑсенчи уй-хирти мастерскойсем те пур.

В моем распоряжении и ремонтная летучка и бригадные полевые мастерские.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мастерскойсем епле унта!

А какие там мастерские!

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех