Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

малтантарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Культура пирки калаҫнӑ май этика, мораль, нравственность ыйтӑвӗсене хускатнӑ, ҫынсен пӗр-пӗринпе мӗнле пулмалли, камӑн сывлӑх малтантарах сунмалли пирки тавлашса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Макҫӑм мучи тивлечӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 30–31 с.

Вӗсем ҫил-тӑвӑл ҫывхарса килессине малтантарах пӗлсен, хӑйсене тивес инкекрен хӑтӑлма пултараҫҫӗ.

Но если они заранее знают о приближении бури, они могут избежать грозящей опасности.

Ҫанталӑка пӗлни кама тата мӗн тума кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Ну, ачасем, шыв юхса тухнӑ тӗле сиртен хӑшӗ малтантарах тупӗ?

— Ну, ребята, кто первый найдет, откуда вытекает ручей?

Пӗчӗк ҫырма // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Унта писателӗн юлашки вӑхӑтра тата малтантарах ҫырнӑ калавӗсемпе очеркӗсене кӗртнӗ.

Куҫарса пулӑш

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

Саркай арӑмӗ «питӗ лайӑх» япала ҫырнӑ иккен — унӑн кӗнекине малтантарах кун ҫути кӑтартма палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Интеллигент тенисене, тӗрлӗрен пуҫлӑх таврашне ыттисенчен икӗ-виҫӗ хут пысӑкрах штраф тӳлеттермелле тӑвӑттӑм, мӗншӗн тесен вӗсем никамран малтантарах тӑван чӗлхене манма тӑрӑшаҫҫӗ, ачисене чӑвашла вӗрентесси пирки ӑша та илмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Малтантарах тухнӑ чӗпписем кайран илсе пынисем ҫине мӑнкӑмӑллӑн, пуҫӗсене каҫӑртса пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, эсир тата ӑҫтан сиксе тухрӑр тенӗ пек, хулӑнлана пуҫланӑ сассисемпе кӑмӑлсӑррӑн кӑкӑлатса илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тӑшмана сутӑнас шухӑш ӗҫре палӑриччен малтантарах чӗрере ҫуралать, ҫавӑнпа вӑл сире тӑшмана сутӑннӑ, тесе айӑпласа вӗлерттересшӗн хытӑ тӑчӗ.

А так как измена зарождается в сердце прежде, чем проявляет себя в действии, то Болголам обвинял вас в измене и настаивал, чтобы вы были казнены.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗррехинче — мана ирӗке кӑлариччен икӗ кун е виҫӗ кун малтантарах пулӗ — эпӗ патша таврашӗнчи ҫынсене тӗрлӗ мыскарасем шухӑшласа кӑларса йӑпатса тӑраттӑмччӗ.

Однажды — дело было за два или за три дня до моего освобождения — я развлекал двор разными выдумками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эп хам та кайран сире лӑплантаракан сӑмах каласшӑнччӗ, анчах Кукубенко малтантарах чухласа илчӗ».

Я сам хотел вам сказать потом утешительное слово, да Кукубенко догадался прежде.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Акӑ вӗсем каллех лутра тент айне ларса, выртса пӗтрӗҫ, — ӗҫеҫҫӗ, чӑмлаҫҫӗ, картла выляҫҫӗ, лӑпкӑн та йӗркеллӗн халапласа шыв ҫинелле пӑхса пыраҫҫӗ, пӗр сехет малтантарах ҫеҫ вӗсем шӑхӑрса, йытӑпа ӗслетнӗ пек кӑшкӑрса хӑтланман та темелле.

Вот они снова расселись, разлеглись под низким тентом, — пьют, жуют, играют в карты, мирно и солидно беседуя, смотрят на реку, точно это не они свистели и улюлюкали час тому назад.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ирпеле кухарка, чирлӗ те хаяр хӗрарӑм, мана Сашӑран пӗр сехет малтантарах тӑрататчӗ; эпӗ хуҫасен, приказчикӗн, Сашӑн атӑ-пушмакӗсене, тумтирӗсене тасатса хураттӑм, сӑмавар лартаттӑм, пур кӑмакасем валли те вутӑ илсе кӗреттӗм, апат илсе ҫӳремелли савӑтсене тасататтӑм.

По утрам кухарка, женщина больная и сердитая, будила меня на час раньше, чем его; я чистил обувь и платье хозяев, приказчика, Саши, ставил самовар, приносил дров для всех печей, чистил судки для обеда.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл манран пӗр талӑк малтантарах киле таврӑнасшӑн пулчӗ, халӗ ӗнтӗ нихҫан та таврӑнас ҫук, — тет.

Он на сутки раньше меня хотел вернуться домой и теперь уже никогда не вернется.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Малтантарах шухӑшламалла пулнӑ, — терӗ Коростелев пушшех те татӑклӑнрах.

— Раньше думать надо было, — сказал Коростелев еще отрывистее.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлесси ҫинчен малтантарах шутламаллаччӗ.

Надо было раньше думать о честной работе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакӑн пек сӑмахсене Алексей малтантарах хӑлхана та чикмен пулӗччӗ.

Еще недавно Алексей пропустил бы эти слова мимо ушей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтантарах кун ҫинчен шухӑшланӑ пулсан, тен, аташман та пулӑттӑмӑр, — айӑплӑн ответлерӗ пӗри.

— Если бы пораньше об этом подумать, глядишь — и не заблудились бы, — виновато ответил один из них.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗр минута малтантарах эсир унран хӑрамарӑр.

Минуту назад вы этого не боялись.

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку пӗр виҫ-тӑват кун малтантарах Каса-дель-Корво картишӗнче пуҫтарӑннӑ хайхи халӑх ушкӑнех; уйрӑмлӑхӗ кунта халь вӑл йышлӑрах пулнинче кӑна.

Это та самая толпа, которая собиралась несколько дней назад во дворе Каса-дель-Корво; разница лишь в том, что сегодня она многочисленнее.

LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫакӑнта пӗр ҫур сехет малтантарах чупса кайнӑ кӑвак лашана хӑваласа ҫитме тӑрӑш.

Постарайся догнать ту серую лошадь, которая пробежала здесь полчаса назад.

LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех