Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑплантӑм (тĕпĕ: лӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрле ларса пынӑ май малтан кушак ҫурине илменшӗн хама хам ӳпкелерӗм, ҫавӑнтах тата килте кушак та, йытӑ та пуррине аса илсе лӑплантӑм.

Куҫарса пулӑш

Кушак ҫури // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 3–4 с.

Халь ӗнтӗ эпӗ кӑштах лӑплантӑм пек туйӑнать.

И все же понемногу я утешился.

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Анчах кайран лӑплантӑм: пурнӑҫ вӑл — пурнӑҫах, ҫавӑнпа та лӑплантӑм та: «Три!..» терӗм.

Куҫарса пулӑш

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах лӑплантӑм пулсан та, мана ҫапах ҫӑмӑл мар.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

«Чӑнах та, эпӗ халь темшӗн кӑшт лӑплантӑм пек, — тепӗр хут сӗтел патне пырса шухӑшларӗ Алексей.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Магазин хыҫӗнче уксахлакаласа ҫӳрерӗм те лӑплантӑм.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Бичене курсан лӑплантӑм.

Увидев Биче, я стал спокоен.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав тӳреме ҫитнӗ тӗле лӑплантӑм та ӗшентӗм, кӗтмен ҫӗртен… сире куратӑп.

Дойдя до той площади, я стала остывать и уставать, как вдруг увидела вас.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кунта ларнӑ хушӑра ӑшӑмра лӑплантӑм ӗнтӗ, ҫавӑнпа та каласа памасӑр урӑх тӳсейместӗп.

Пока я здесь сидел, я внутренне отошел, а потому не мог больше молчать.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана аптӑратсах ячӗҫ, анчах кӗҫех лӑплантӑм та ӑҫта килсе лекнине тӗсеме-тӗнчеме пикентӗм.

Я был сбит, но скоро оправился и стал осматриваться, куда попал.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ лӑплантӑм, мана халӗ лайӑх.

Я успокоилась, и мне хорошо.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫак ҫурта курнипе эпӗ лӑплантӑм, хамӑн кӗсъерен ӑҫтиҫук темиҫе вылямалли япала кӑлартӑм.

При виде этого жилья я вздохнул свободнее и вынул из кармана несколько безделушек.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хампа пӗрле килнӗ, ҫакнашкал япаласене пӗр хут ҫеҫ мар курнӑ юлташсем лӑпкӑ ларнине курсан, эпӗ те майӗпенех лӑплантӑм, его высочествӑна хам ҫулҫӳренӗ чухне курнӑ приключенисем ҫинчен кӗскен каласа патӑм.

Видя полное спокойствие на лицах моих двух спутников, привыкших к подобного рода зрелищам, я понемногу оправился и описал его высочеству некоторые из моих приключений.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ хам та ҫӑлтӑрна курсан тин лӑплантӑм.

Я сам только тогда и успокоился, когда увидел звездочку.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр виҫӗ кунтан эпӗ кӑштах лӑплантӑм, анчах яла каймалла пуличченех килтен ниҫта та тухмарӑм, пӗрмай хам хуйхӑ ҫинчен шухӑшласа, килти мӗнпур ҫынсенчен пӑрӑна-пӑрӑна, пӳлӗмрен пӳлӗме пӗр уссӑр сулланса ҫӳрерӗм.

Дня через три я немного успокоился, но до самого отъезда в деревню я никуда не выходил из дома и, все думая о своем горе, праздно шлялся из комнаты в комнату, стараясь избегать всех домашних.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапах, манӑн часах вӗри чӗреллӗ ҫыннӑнни пек ҫӑра куҫхарши ӳсессе шанса, эпӗ лӑплантӑм, хамӑрӑннисем эпӗ куҫхаршисӗр пулнине курсан, вӗсене мӗн каласси пирки кӑна пӑшӑрхантӑм.

Однако, надеясь, что скоро у меня вырастут густые брови, как у страстного человека, я утешился и только беспокоился о том, что сказать всем нашим, когда они увидят меня безбровым.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тен, эпӗ ӑна хӑваласа ҫитсе, йывӑр сӑмахсем татах каласа тӑкнӑ пулӑттӑм, анчах ҫав вӑхӑтра Колпиковпа ман хушӑри ӗҫе курса тӑна лакей мана шинель пачӗ те, эпӗ часах лӑплантӑм, самантрах лӑпланни тӗлӗнмелле пек ан пултӑр тесе, Дмитрий умӗнче кӑна кирлӗ таран ҫилененҫи турӑм.

Может быть, я бросился бы догонять его и наговорил бы ему еще грубостей, но в это время тот самый лакей, который присутствовал при моей истории с Колпиковым, подал мне шинель, и я тотчас же успокоился, притворяясь только перед Дмитрием рассерженным настолько, насколько это было необходимо, чтоб мгновенное успокоение не показалось странным.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Репин пирки эпӗ халь лӑплантӑм, темелле.

За Репина я уже почти спокоен.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫакӑнпа лӑплантӑм, анчах тӗрӗссипе кун пек сӑмах пани нимех те пӗлтерместчӗ.

И я этим ответом удовлетворился, хотя, по правде сказать, ручательство было очень неопределенное.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Паллаймарӗ пулас-ха, тесе лӑплантӑм.

У меня от сердца отлегло: не узнал.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех