Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑпланма (тĕпĕ: лӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унпа юнашар ларакан ҫамрӑк радист унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ арҫын ачанни пек пичӗ ҫине хисеплӗн пӑхкаласа ерипен лӑпланма тытӑнчӗ.

Сидящий рядом с ней молодой радист почтительно рассматривает ее мальчишеское курносое лицо, забрызганное веснушками, и постепенно обретает спокойствие.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапӑҫу лӑпланма тытӑнсан, Дениспа Роман Блаженко пӗр пӳлӗме вирхӗнсе кӗчӗҫ, вӗсен шучӗпе, унта нимӗҫсен миномечӗ пулма тивӗҫ.

Когда бой начал уже стихать, Денис и Роман Блаженко ворвались в комнату, где по их расчетам стоял немецкий 81-мм миномет.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Грузовик кусса кайрӗ, халь лӑпланма та юрать ӗнтӗ.

Грузовик покатил, и можно наконец успокоиться.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хаецкий кӑна, вӑл та ҫӗрӗпех ҫывӑрман пулин те, ниепле лӑпланма пултараймасть.

Только Хаецкий, хоть он тоже не спал всю ночь, не может угомониться.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл пӗртте лӑпланма пӗлмен, ҫирӗп кӑмӑллӑ хуҫа пулнӑ.

Он был беспокойным и строгим хозяином.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ывӑлсенчен савӑнӑҫ ҫук мана, шуйттан ачисем эсир! — мӑкӑртатса илчӗ вӑл, лӑпланма пӗлмесӗр.

— Нет мне от сынов радости, чертовы вы дети! — проворчал он, не унимаясь.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫук ӗнтӗ, пӗлтерӗр! — тесе ҫыпӑҫрӗ ӑна лӑпланма пӗлмен Петушков.

— Нет, позвольте! — пристал к ней неугомонный Петушков.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл ҫаплах та-ха… — лӑпланма пӗлмерӗ Назар.

Это так… — не унимался Назар.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лӑпланма пӗлмен ҫын Назар ҫул ҫинче хӑрушӑ, хыпарсем каласа кӑтартрӗ: Свердлов шахтинче нимӗҫсем ҫичҫӗр шахтёра, вӗсен арӑмӗсене, стариксемпе ачасене персе пӑрахнӑ.

Беспокойный человек Назар по дороге на кладбище рассказывал страшные вести: на шахте Свердлова фашисты расстреляли семьсот человек шахтеров, их жен, стариков и детей.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл нумайччен лӑпланма пултараймарӗ.

Она долго не могла успокоиться.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫавӑнпа тат маршрут тӑрӑх анса ларма палӑртнӑ вырӑн тесе, унта ҫитме ӗмӗтленетпӗр пулсан та, пӗри те лӑпланма пултараймастпӑр, мӗншӗн тесен ҫак Маточкин Шар ҫинче ҫанталӑк ҫав тери шанчӑксӑр тӑрать!

Поэтому, хотя мы и стремились попасть туда, раз нам полагалось это по маршруту, на душе было не совсем спокойно: уж больно ненадёжна погода на этом Маточкином Шаре!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Вӑл пирӗн ҫимӗҫсене ҫиет вӗт! — тет радист, лӑпланма пултараймасӑр.

— Да он продукты поест! — не успокаивался радист.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫӗр ҫинчи ҫынсем ҫаплах лӑпланма пултараймаҫҫӗ.

На земле народ не успокаивался.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫуна патне утса ҫитсен, Ваҫили Андрейч ҫунаран тытнӑ та, лӑпланма хӑтланса ҫапла темӗнччен пӗр тапранмасӑр тӑнӑ.

Довалившись до саней, Василий Андреич схватился за них и долго стоял так неподвижно, стараясь успокоиться и отдышаться.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Анчах Чкалов ҫапах та лӑпланма пултарайман.

Но Чкалов еще долго не мог остыть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗренӳри вӗҫевсенче вӑл хӑйне панӑ задание хӑех ӳстерсе йывӑрлатнӑ, ӑна питӗ лайӑх пурнӑҫламасӑр вара нихҫан та лӑпланма пултарайман.

Во время учебных полетов он сам усложнял полученное задание и не успокаивался до тех пор, пока отлично не выполнял его.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑшра вӗҫме пултарайманнишӗн тарӑхнӑ Валерий нумай вӑхӑт хушши лӑпланма пултарайман.

После всех волнений, связанных с неудавшимся полетом, Валерий долго не мог успокоиться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӳшӗ тулашӗнче лӑпланма пуҫлать.

За стеной хижины становится тише.

Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Хӗрарӑм куҫҫулӗ ӗнтӗ, — терӗ вӑл лӑпланма тӑрӑшса.

— Женские слезы, — сказал он, с иронией кивнув на дверь.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

… Шторм лӑпланма пуҫларӗ…

…Шторм утихал…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех