Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лармарӗ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кунсенче Натали ун патне тек килсе лармарӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кил хуҫи хӑнасемпе сӗтел хушшинче те нумай лармарӗ, темле сӑлтав тупса часрах тухса тарма тӑрӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Икӗ хурчка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ Павлуш инкӗшӗ патӗнче тек лармарӗ, хваттерне тухса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ирхи апата лармарӗ Михала: ҫул ҫинче ҫинӗ терӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Урӑхран нимех те ҫук кунта куҫа илӗртекенни, ҫавӑнпа Антун кунта пит пӑхсах та лармарӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Марья инке тахҫанах киле таврӑннӑ пулин те сӗтел хушшине лармарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Буратино сылтӑмалла сулӑнчӗ — чуть ҫеҫ путса лармарӗ.

Буратино кинулся направо — топко.

Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Зубавин следстви тунӑ чухне мӗн-мӗн тумаллине хуллен палӑртнӑ вӑхӑтра Грончак та ахалех лармарӗ, мӗнле хӳтӗленесси ҫинчен, хӑйне хӳтӗлес ӗҫӗн паха енӗсемпе япӑх енӗсем ҫинчен шухӑшларӗ.

Пока же Зубавин расставлял более или менее заметные вехи на трудном пути следственного процесса, не мешал Грончаку выявлять систему своей обороны, ее сильные и уязвимые места.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫунакан пӑлашка ҫинчи хӗрлӗ ҫулӑм урлӑ-пирлӗ явӑнкаласа илчӗ, кӑшт ҫеҫ сӳнсе лармарӗ.

Багровое пламя жирника замигало и едва не потухло.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах ем-ешӗл вӗтлӗх ӑшӗнче унӑн нумай ларма тивмерӗ, тӗрӗсрех калас-тӑк, пачах та лармарӗ вӑл.

Однако сидеть в своем зеленом укрытии ей пришлось недолго, можно сказать, и вовсе не пришлось.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Макӑрса, тӑнран кайса лармарӗ вӑл хуйхӑпа, аллине усмарӗ, анчах хӑй сасартӑк ватӑлчӗ.

Не заплакала, не забилась от горя, только сразу осунулась.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Маринка, тем ӑнкарнӑн, кӗтсе лармарӗ, сӑввӑн юлашки йӗркине хӑй каларӗ:

Маринка словно бы что-то почувствовала, что-то поняла и, не дождавшись меня, сама дочитала последнюю строчку:

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах «ур-ра» сӳнсе лармарӗ, ӑна ыттисем ярса илчӗҫ те, вӑл ҫыран тӑрӑх малалла янӑраса кайрӗ.

Но «ура» не погасло, оно вспыхнуло и покатилось вдоль берега, подхваченное многими голосами.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аякра ларакан клеткӑллӑ пальтоллӑ, ҫемҫе шлепкеллӗ ҫын та ирӗксӗрех вут патнелле туртӑнчӗ, анчах сиксе лармарӗ, ҫывӑхарах лармарӗ.

Человек в клетчатом пальто и мягкой шляпе, сидевший в стороне, тоже невольно потянулся к огню, но не подвинулся, не подошел.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мартини темшӗн ҫилленнӗ пек пулчӗ, вӑл пукан ҫинче пӗртте лӑпкӑ лармарӗ.

Мартини хмурился и беспокойно ерзал на стуле.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Грубский чарӑнчӗ, анчах лармарӗ.

Грубский замолчал, но не садился.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак карчӑксӑр пуҫне, поезд ҫине Подольскра урӑх никам та лармарӗ.

Кроме этой бабки, на станции в Подольске никто в поезд не сел.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫав ҫул хӗл час лармарӗ.

Зима в этом году долго не приходила.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑнах та лармарӗ.

Так и не села.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя лармарӗ.

— Я не сяду.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех