Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳршӗлле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Борис Кузьмич Иван Алексеевичпа кӳршӗлле пурӑнать.

Куҫарса пулӑш

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Тамара вара ҫӑва тухичченех Рамансемпе кӳршӗлле мӑнаккӑшӗ патӗнче пурӑнатчӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Конференци крепоҫ ҫуртӗнче тата кӳршӗлле вырнаҫнӑ Шато-Фронтенакра иртнӗ.

Конференция проходила в зданиях крепости и соседнего Шато-Фронтенак.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

«Пирӗн ҫӗршывсем хушшинчи туслӑ, ырӑ кӳршӗлле хутшӑнусене аталантарасси, пӗр-пӗрне тӗрлӗ енлӗ пулӑшса пырасси пысӑк пӗлтерӗшлӗ», - тенӗ Кремль сайчӗ ҫинче пичетленӗ саламлӑ телеграммӑра.

«Придаем большое значение развитию дружественных, добрососедских отношений между нашими странами, взаимовыгодного двустороннего сотрудничества на различных направлениях», — говорится в поздравительной телеграмме, опубликованной на сайте Кремля.

Путин Кӑнтӑр Осетин президентне Гаглоева Республика кунӗпе саламланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3448041

Опал шахтисем тӑпра чавакансен ҫурчӗсемпе кӳршӗлле вырнаҫса ларнӑ Кубер-Педире ҫапла май хӑйне уйрӑм экосистема йӗркеленнӗ, шывпа гигиена ыйтӑвӗ пулмасан ҫӳле хӑпармасан та юранӑ.

Кубер-Педи превратился в такую замкнутую обособленную экосистему, в которой опаловые шахты соседствовали с жилищами старателей и если бы не вода и гигиена, то можно было и вовсе не показываться наверху.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Хастар граждансем, ҫамрӑксемпе шкул ачисем социаллӑ тӗллевлӗ коммерциллӗ мар организацисене, волонтерсен юхӑмӗсене пӗрлешеҫҫӗ, хӑшӗ-пӗри хӑй тӗллӗнех, кӳршӗлле, пӗччен ҫынсене пӑхать.

Куҫарса пулӑш

Чунтан тӑвакан ӗҫ сӑваплӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d1%87%d1%8 ... %bb%d3%91/

Патша тӳре-шарипе улпут-хуҫасене хирӗҫ ҫапӑҫӑва ҫӗкленнӗ чӑваш ӗҫ ҫыннисом майлӑ пулса, «Шупашкарти хӑма ҫуракан савӑтри рабочисем те ӗҫе пӑрахнӑ», Атӑлкасси ҫывӑхӗнчи салари вырӑс хресченӗсем те, Атӑл урлӑ чӑвашсемпе кӳршӗлле пурӑнакан мари хресченӗсем те чӑвашсем мӗн ыйтнине ырлаҫҫӗ, вӗсемпе пӗр кӑмӑллӑ пулса тӑраҫҫӗ, май ҫитнӗ таран вӗсене кӗрешӳре пулӑшса пыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Кӳршӗлле.

Куҫарса пулӑш

Ҫывӑрмалӑх ӗҫленӗ паян // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Килсе лар ҫапла кӳршӗлле, — илтӗнчӗ хыҫалтан Гариф сасси.

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Зинӑпа кӳршӗлле пурӑнатӑп.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпир унпа Сычевкӑра, Илемлӗ Хӗҫре, кӳршӗлле пурӑнаттӑмӑр.

Мы им по Сычовке соседи, на Красивой-то на Мечи.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Тен, эсӗ мана ӗҫ повинноҫне те черет ҫитичченех «кӳршӗлле» ирӗксӗр тытса ятӑн?

Ты меня, должно быть, «по-соседски» и на принудительные работы загнал, хотя до меня еще и очередь не дошла?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кӳршӗ ҫыннипе кӳршӗлле калаҫма кӗтӗм, — пуҫларӗ вӑл, сӑмах ҫаврӑнӑшне ытлашши хитрелетсе.

— Зашел пососедствовать, — замысловато начал он.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах та эпир кӳрше пире «ӑнланмас» тесе пӳрнепе кӑтартса пурӑнмаллипе мар, кӳрше хисеплесе — унпа юлташла та кӳршӗлле пурӑнсан, хамӑр чӗлхемӗре юратнине кӑтартса тӑван чӗлхепе вӑтанмасӑр калаҫсан, лару-тӑру улӑшӑнӗ.

Но если мы будем не тыкать соседа в его «непонимании», а уважая соседа, относясь к нему дружески и по-соседски, и если мы будем использовать языка, так, чтобы у соседа появилась желание, некая потребность знать язык народа с которым он живет, то много что изменится.

«Чӗлхене аталантарас енӗпе ҫыракан ушкӑнсен хастарлӑхӗн шайӗ…» // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... cc90438342

— Тавтапуҫ, Никита Михеич, кӳршӗлле пуҫа таятӑп…

— Спасибо низкое, соседское, Никита Михеич…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пирӗнпе кӳршӗлле Чжан-фу ятлӑ ҫын пурӑнатчӗ.

Был у меня прежде сосед Чжан Фу.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Эппин санпа эпир хамӑр пӗлмесӗрех кӳршӗлле ҫӗр каҫнӑ.

Значит, мы были соседями, не подозревая об этом.

XI. Башибузук // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пирӗнпе кӳршӗлле тӑрӑхра пӑрахса кайнӑ ҫуртсен йышӗ калама ҫук пысӑк.

Куҫарса пулӑш

Ҫын тымарӗ. Чӑвашӑн вӑл пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3116-%D2%AA% ... B8%3F.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех