Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтрӗм (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сана, Сергей, ҫав тери хытӑ кӗтрӗм, — терӗ вӑл, тӑвӑнса тухакан сассипе, — ҫав тери хытӑ кӗтрӗм.

— Я очень ждала тебя, Сергей, — сказала она сдавленным голосом, — очень ждала!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ кӗтрӗм сана, ҫавӑнпа, эсӗ ҫав тери улшӑннӑ пулин те, сана ҫийӗнчех палласа илтӗм.

И я ждал тебя и поэтому сразу узнал, хотя ты очень изменился.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Анчах эпӗ эсӗ килессе Шовкунран та ытларах кӗтрӗм, — теҫҫӗ ҫав сӑмахсем.

«Но я высматривал тебя гораздо больше, чем Шовкун, — скрывалось за этими словами.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ сире кӗтрӗм, сирӗн валли кукӑльсем пӗҫертӗм!

А я вас ждала, вам пирожочков испекла!

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫак хушӑра вӗҫӗмсӗрех карттӑпа аппалантӑм мӗн тӗрлӗ план туса пӑхмарӑм пулӗ, хам ыйтӑва хирӗҫ мӗнле ответ парасса кашни кунах пӑлханса кӗтрӗм.

Я без конца изучал карту, составлял десятки планов и с волнением ожидал ответа на мою просьбу.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак саманта эпӗ вунӑ ҫул хушши кӗтрӗм — акӑ, халӗ ҫав самант ҫитрӗ.

Десять лет я шел к этой минуте — и вот она наступила.

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑран эпӗ питӗ кӑмӑлсӑр тухрӑм: эпӗ хама ятласса, пуринчен ытларах япӑх паллӑ лартасса кӗтрӗм.

Вышел я из машины с пренеприятным чувством: ожидал хорошего нагоняя, а главное — печальной отметки.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ чӗркуҫлентӗм те ҫӗрӗпе кӗтрӗм

Я упал на колени и ждал… ждал всю ночь.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Епле эп кӗтрӗм ҫакна, Александр Петрович!

— Как я этого ждал, Александр Петрович!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чакак, руле туртса илсе, Алёнкӑна лайӑх ӑс кӗртессе кӗтрӗм эпӗ, анчах вӑл апла тумарӗ.

Я думал, Сорока вырвет руль у Аленки и отругает ее, но он ничего не сказал.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл кӗсменсем тупса кимме кӗрсе ларасса кӗтрӗм те ура ҫине тӑтӑм.

Я подождал, пока он найдет весла и заберется в лодку, а потом тоже поднялся.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑна та кӑларса сирпӗтессе кӗтрӗм, анчах темшӗн тӗкӗнмерӗҫ.

Я ожидал, что и его сбросят, но обошлось.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ те Президент сиксе тӑрса хӑлха чикки тыттарасса кӗтрӗм.

Я ожидал, что Президент встанет и врежет Гарику в ухо.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗҫ-вӗҫ симӗс кӗпҫе курӑнасса та кӗтрӗм эпӗ, анчах вӑл курӑнмарӗ.

Я думал, что увижу и зеленую трубку, но трубки не было.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗтрӗм!..

Все ждал!..

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ яланах кӗтрӗм

Я все ждал…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире питӗ кӗтрӗм, — шӑппӑн сӑмах хушрӗ Таня.

— Я очень ждала вас, — тихо заговорила Таня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире хӑвӑртрах ҫыру ярас тесе, Сирӗн хуларан фашистсене хӑваласа кӑларасса питӗ кӗтрӗм.

С нетерпением я ждал, когда освободят ваш город, чтобы быстрее написать вам письмо.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӗҫ-вӗҫ ҫитессе кӗтрӗм.

Ждал, что вот-вот приедут.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ пӗр ыйту парасса хӑраса кӗтрӗм, юлташсем, — терӗ хӗрелсе кайнӑ Беридзе именерех.

— Я ждал и боялся одного вопроса, товарищи, — смущенно, с краской на щеках заговорил Беридзе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех