Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтессинче (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чикме уесӗн пӗр кӗтессинче, Катӑкуй ятлӑ ялта, ӗлӗк-авал пӗр чӑваш пурӑннӑ.

Жил когда-то в деревне Каты куй — Разбитое Поле, что в Козьмодемьянском уезде, один чуваш.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче урам кӗтессинче чарӑнса тӑрса лач! сурса пӑрахать.

Остановившись на углу, Касьян еще раз оглянулся и зло сплюнул на землю.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картишӗн тӑватӑ кӗтессинче, ҫӳллӗ шучӑсем тӑрринче — шӑнкӑрчӑ вӗллисем.

По четырем углам двора на длинных шестах укреплены скворечники.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш кӗтессинче чавсан-чавсан Аҫтӑрхан мӑйри евӗр темӗнле хура кукрашка курӑнса каять.

И вдруг в самой середине двора показались… рога черта-дьявола!

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Хӑш кӗтессинче тӑраканччӗ сан ӗнӳ?»

— В каком хоть углу она у тебя всегда стояла? — спрашивают.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тен, эс, Левентей, хӑвӑншӑн ҫавӑн пек пӑшӑрханатӑн пулӗ, сана хӑвӑн вырӑну ҫухаласси шиклентерет пулӗ? — те шухӑш таҫта пуҫ кӗтессинче.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Урам кӗтессинче, темӗн чухлӗ пӗрене купаласа хунӑ ҫӗрте, ват ҫынсем йышлӑн лараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫав алӑк кӗтессинче пур пӑхӑр пайҫа.

Куҫарса пулӑш

Тумен сапаланать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ун ыйхине татасшӑн пулнӑ пекех, пит ҫинче вӗҫӗмсӗр хурт-кӑпшанкӑ чупрӗ, вите кӗтессинче шӑши кайӑк тем кӑтӑртаттарчӗ, часах тата картишӗнче витре-чӳлмек сасси илтӗнсе кайрӗ — Пинеҫ ӗне сума тухрӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫывӑха ҫитсе пӑхсан Ахтупай хӑйӗн куҫӗ курнине хӑй ӗненмерӗ — тарӑн шӑтӑк пӗр кӗтессинче палламан ҫын йынӑшса выртать, тепӗр кӗтессинче тӳме евӗрлӗ куҫӗсемпе ун ҫине тӗлӗнерех пӑхкаласа пысӑках мар упа ҫури ларать.

Куҫарса пулӑш

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эверкки самантлӑха куҫне хупрӗ: ылтӑн шывӗпе ӳкерӗччӗ вӑл тӗнчери ҫак чи чаплӑ та тутлӑ ҫӑкӑра, кукамӑшӗ тур кӗтессинче тытакан турӑш пек упрӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫывӑхрах, пӳрт кӗтессинче, пӑшал пере-пере ячӗҫ.

Раздались выстрелы — близко, будто за углом дома.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казаксем урам кӗтессинче ҫухалчӗҫ.

Казаки завернули за угол.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Урам кӗтессинче эпӗ Витька Тухтӑрӑн ҫурчӗ умӗнчи пӗчӗк пахчана кӗтӗм те сирень темисем хушшине выртрӑм.

На углу улицы я вошел в палисадник дома Витьки Доктора и лег между кустами сирени.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара пӗр урам кӗтессинче темӗн пысӑкӑш ҫӑмламас йытӑ тӗл пулсан, эпӗ хӑюллӑн ун ҫинелле пытӑм.

И когда на углу улицы мне встретился лохматый бродячий пес, я смело пошел на него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗрмене хирӗҫ, урам кӗтессинче, хӗрлӗ кӑшӑллӑ, пуставран ҫӗленӗ сӑмсасӑр картуз тӑхӑннӑ нимӗҫ часовойӗ каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрет.

Часовой стоял у дверей тюрьмы, в суконной бескозырке с красным околышем, расхаживал по тротуару.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам пӗлет, тен, тӗнчен таҫти аякри кӗтессинче ҫак улӑпсенчен те пысӑкрах ҫынсем тупӑнӗҫ.

И кто знает — быть может, в какой-нибудь отдаленной части света существует порода смертных, превосходящих своим ростом даже этих гигантов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хут татӑкӗн ҫӳлти кӗтессинче шифрламан паллӑ пур: «Женева, октябрӗн 14-мӗшӗ».

Сверху записки была нешифрованная пометка: «14 октября. Женева».

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӳлӗмӗн хыҫалти кӗтессинче кӑшт ҫеҫ паллӑ алӑк уҫӑлчӗ.

В глубине комнаты маленькая, чуть заметная, раскрылась дверь.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ман ура айӗнчех, сӑртпа айлӑм кӗтессинче, ку тӗлте хускалмасӑр, тӗксӗм куҫкӗски пек курӑнса выртакан шыв хӗрринче, юнашарах икӗ вут купи хӗрелсе, тӗтӗм кӑларса ҫунса выртаҫҫӗ.

И прямо подо мною, в углу, образованном тем обрывом и равниной, возле реки, которая в этом месте стояла неподвижным, темным зеркалом, под самой кручью холма, красным пламенем горели и дымились друг подле дружки два огонька.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех