Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтесрех (тĕпĕ: кӗтес) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ формӑшӑн вӗсене хӑвӑн хӗҫ-пӑшалу вырӑнне илетӗн те вӗсем пирки кашни кӗтесрех кӑшкӑратӑн, анчах пурнӑҫра, практикӑра…

Куҫарса пулӑш

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Алӑк хыҫӗнчи кӗтесрех ҫакӑнса тӑракан вӑрӑм кӗрӗке ярса тытсан чутах «акӑ» тесе кӑшкӑрса яратчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Вӑл тӑван кӗтесрех кирлӗ те усӑллӑ ҫынӑ.

Она становится нужной и полезной в родном краю.

Пархатарлӑ пурнӑҫ парнелет телей // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/parxatarla-purnac ... telej.html

Кунта вӑл хутран-ситрен сехечӗ ҫине пӑхкаласа каллӗ-маллӗ шиклӗн уткаларӗ: халь-халь таҫтан-муртан палланӑ ҫын сиксе тухассӑн туйӑнчӗ, вара кашни кӗтесрех Микихвӗр ресторан таврашӗнче ҫапкаланса ҫӳрет, вӑл каллех ӗҫме пуҫланӑ пулас тесе пӑшӑлтатма тытӑнмӗҫ-и, хӑш-пӗрисем вӑрттӑн пӑшӑлтатнипех ҫырлахӗҫ-и тата — пуҫлӑхсем патне пӗр харӑсах икӗ-виҫӗ ҫӑхав ҫитермӗҫ-и?

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ырӑ ҫынна йӗрӗнтерекенни унта кашни кӗтесрех пур.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Унсӑр пуҫне кашни этеме тем тӗрлӗ хӑрушлӑх кашни кӗтесрех кӗтет.

Куҫарса пулӑш

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кашни кӗтесрех хӗр пуҫӗсене ҫавӑрса ҫӳретӗп тесен, тен, тӗрӗсрех пулӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ваня юлташа юлашки вӑхӑтра кашни кӗтесрех сыхлаҫҫӗ.

Товарища Ваню подстерегают в последнее время на каждом перекрестке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑҫта пӑхсан та, кашни кӗтесрех ҫынсен ушкӑнӗсене куратӑн.

Повсюду, на каждом углу, собирались кучки.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Килне мӗнле пӑрахса хӑварнине ас тумасӑр, пулса иртекен ӗҫӗн ҫӗнтерейми ҫилӗ айне лекнӗскер — Ассоль тинӗс хӗрринелле чупрӗ; пӗрремӗш кӗтесрех вӑйӗ пӗтсе ҫитнӗрен тӑпах чарӑнчӗ; ури лӗнчӗрех кайрӗ, сывлайми пулса пӳлӗнчӗ, ӑс-тӑнӗ ҫӳҫ пӗрчинчен ҫеҫ тытӑнса тӑрать.

Не помня, как оставила дом, Ассоль бежала уже к морю, подхваченная неодолимым ветром события; на первом углу она остановилась почти без сил; ее ноги подкашивались, дыхание срывалось и гасло, сознание держалось на волоске.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лешсен ушкӑнӗнчи ҫынсем кашни кӗтесрех кӗтсе тӑраҫҫӗ ӑна.

Куҫарса пулӑш

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Кашни кӗтесрех — ҫӳлӗ башньӑсем.

По углам поднимались высокие башни.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каярах, нимӗҫсем вӑхӑтӗнче, кашни кӗтесрех вилӗм кӗтсе тӑрса нервсем хӗрсе ҫитнӗ тапхӑрта, «Ҫамрӑк гвардирен» кам та пулин, чӑтаймасӑр, тенкелпе урайне шаккама тата хӑйӗн тӗрӗслӗхне ӗнентерме тытӑнсан, — Олег ун ҫине шӑтарас пек пӑхатчӗ те, кӑшт куларах: — Александр Македонский аслӑ полководец пулнӑ та, анчах мӗншӗн тенкелсене ватмалла-ха? — тесе асӑрхаттаратчӗ.

Позже, при немцах, когда нервы были накалены, а смерть сторожила из-за каждого угла, бывало, кто-нибудь из «Молодой гвардии» потеряет выдержку и начнёт кричать, доказывая свою правоту, — Олег, исхудавший, весь напрягшийся, блеснёт глазами и бросит с едва заметной усмешкой: — Александр Македонский великий был полководец, но зачем же стулья ломать?

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чӑнах та, кунта, Сердобольск урамӗнче, хӳшӗре е Гельсингфорсра пурӑннинчен темиҫе хут хӑрушӑрах, Вӑхӑтлӑх правительство сыщикӗсем кашни кӗтесрех, кашни утӑмрах тӑраҫҫӗ.

Да, здесь, на Сердобольской улице, было опаснее, чем в шалаше или в Гельсингфорсе, сыщики Временного правительства за каждым углом, на каждом шагу.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кашни кӗтесрех газ янӑ шыв ӗҫетпӗр, мороженӑй ҫиетпӗр.

На каждом углу пьем газированную воду, налегаем на мороженое.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кашни кӗтесрех чарӑна-чарӑна тӑнӑ вӑл, пӗрер стакан ӳпӗнтернӗ те, хӑй ирӗкре вӗҫсе ҫӳрекен кайӑк пек ирӗккӗн ҫӳренине туйса илсе, хытса ларнӑ ывӑҫ тупанӗсене сурчӑкпа йӗпетнӗ те, туртасене хаваслӑн ярса тытса, пӗчӗкҫеҫ урапине малалла тӗртме тытӑннӑ.

Он останавливался на всех углах, чтобы выпить стаканчик, потом, чувствуя себя легко и весело, плевал для смазки на мозолистые ладони, хватался за оглобли и толкал тележку дальше.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вӑл кашни кӗтесрех: кивӗ начальникпа тухса каятӑп, халлӗхе ҫӗнӗ ҫынсене «кичем пурнӑҫ» туса паратӑп-ха, тенӗ.

Он заявлял на каждом перекрестке, что уедет со старым начальником, пока же устроит приезжим «скучную жизнь».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни кӗтесрех резина плащ, каска тӑхӑннӑ, мӑйӗсенчен пысӑк бляха ҫакнӑ, чукмар тытнӑ гестаповецсем тӑраҫҫӗ.

На углах, в резиновых плащах, в касках, с большими бляхами на шее и дубинками в руках, стояли гестаповцы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашни кӗтесрех ир иртенех ӗҫ алӑра.

Что ни хутор, от ранних утр работа люба́.

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

Хурт библиотека тавра вӗҫсе ҫаврӑнчӗ, кашни кӗтесрех пулса курчӗ.

Пчела деловито обследовала всю библиотеку, заглянула в каждый уголок.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех