Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗни (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ку, чӑн, тӗрӗс: анчах саккун калать: вӑрӑпа айӑпа кӗни, тет, лайӑх тавҫӑрса ҫеҫ илсе пӑхӑр-ха, айӑпли, тет.

— Все так, но закон говорит: «виновный в похищении…» Прошу вас прислушаться внимательно: виновный!

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Эпӗ чӑн-чӑн дворянин хушшинчен тухнине Виҫӗ Святитель чиркӗвӗнче ҫырӑннӑ метрик кӗнекинче эпӗ ҫуралнӑ куна та, ҫавӑн пекех, тӗне кӗни ҫинчен те тӗплӗн ҫырса хунӑ.

Доказательством же дворянского моего происхождения есть то, что в метрической книге, находящейся в церкви Трех Святителей, записан как день моего рождения, так равномерно и полученное мною крещение.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Сулла партийӗнчи пит авторитетлӑ ҫынсемпе весталкӑсен коллегийӗ хута кӗни ҫеҫ унӑн пурнӑҫне ҫӑлса хӑварнӑ.

Только вмешательство, влиятельных сторонников Суллы и коллегии весталок спасло ему жизнь.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл пырса кӗни Спартака турӑсем пырса ҫӑлнӑ пекех туйӑнчӗ.

Ее появление в этот момент казалось Спартаку чем-то небесным, сверхъестественным.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шыва кӗни ӑна уҫӑлтарчӗ.

Купанье освежило её.

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Асра юлмалли вӑл, паллах, хӗр ӗмӗрне ӗмӗрлӗх картӑнса, хитреленсе кӗни — авӑн ҫапнӑ каҫ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мунчаран килсен тусанлӑ та чыссӑр вырӑнсем ҫине выртатчӗҫ — таса марри тата усал шӑршӑсем кӗни никама та пӑшӑрхантармастчӗ.

Приходя из бани, ложились в пыльные и грязные постели — грязь и скверные запахи вообще никого не возмущали.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ун пуҫне ҫӗнӗ шухӑш пырса кӗни тӳрех паллӑ пулчӗ.

Видно было, что его осенила новая мысль.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Хӑвӑн сӑнна чӑнлӑхран аяккалла ан пӑр, ху юри шут тытса хӑвна ан суккӑрлантар, вӑл турӑ умӗнче те, ҫынсем умӗнче те пит ҫылӑха кӗни пулать!

— Не отвращай лица твоего от правды, не ослепляй себя самонамеренно, это есть великий грех пред богом и людьми!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унка ҫӗмӗрсе тухса яла кӗни, тен, ҫӑлӑнӑҫ парӗ, тесе шутларӗ Уча.

Решение спуститься в деревню за продуктами казалось Уче спасительным.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Темиҫе сӑмахпа вӑл трюма шыв ӑнсӑртран ҫеҫ кӗни ҫинчен хӗрарӑмсене пӗлтерчӗ, уҫӑ тинӗсре хӑрушлӑх пысӑках пулма пултараймасть терӗ; лешсем тинех лӑпланчӗҫ.

Несколькими словами он успокоил женщин, объяснив им, что вода проникла в трюм случайно и что в открытом море опасность вообще невелика.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Кӑнтӑрлахи апат умӗн шыва кӗни пит лайӑх… ун хыҫҫӑн кӑшт ҫывӑрма та юрать… питех те аван пулать…

Перед обедом оно лестно, искупаться-то… а потом, значит, поспать трошки… и отличное дело…

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Сыснасем лӑпкӑн кӑна нӑрхлатса илчӗҫ, хӑйсем патне ҫын кӗни вӗсене пӑлхатмарӗ.

Свиньи спокойно похрюкивали, его присутствие нисколько их не взволновало.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чап хыҫҫӑн вӑл хӑйсем патне Андра жандарм кӗни ҫинчен, вӑл апат хыҫҫӑн турилкке ҫине икӗ динар хурса хӑварни ҫинчен ачасене мухтанса каласа паратчӗ, канфет тултарнӑ пӗчӗк хутаҫа, унран илнӗскере, кӑтартатчӗ.

После Славы он хвастался перед мальчишками, что к нему приходил Андра — жандарм, который после обеда оставляет в тарелке два динара, и показывал пакетик «шелковых» конфет, полученных от него.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах, амӑшӗ хавас кӑмӑллӑ, хӗрӗ вара нимӗнпе интересленми сапаланчӑк танлӑ пулсан та, темскер сире пӗрремӗшӗ нихҫан та ӗлӗк те, халь те хитре те савӑк япаласемсӗр пуҫне урӑх нимӗне те юратманни, Авдотья Васильевна вара пӗрре юратса пӑрахас-тӑк савнӑ ҫыншӑн хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫне парнене кӳрекен ҫынсен шутне кӗни ҫинчен калать.

Но, несмотря на живой характер матери и равнодушно-рассеянную внешность дочери, что-то говорило вам, что первая никогда — ни прежде, ни теперь — ничего не любила, исключая хорошенького и веселенького, а что Авдотья Васильевна была одна из тех натур, которые ежели раз полюбят, то жертвуют уже всею жизнию тому, кого они полюбят.

ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кам та пулин ман хута кӗни, пулӑшни кирлӗ.

Надо, чтобы кто-нибудь поддерживал, помогал мне.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӗмсӗррӗн ларассинчен вӑхӑтлӑха хӑтӑлма мана пӳлӗме ватӑ Валахина килсе кӗни пулӑшрӗ.

Из этого тяжелого положения вывел меня на время приход в комнату старой Валахиной.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Аҫу хӑйӗн нартине юсама ҫеҫ илсе кӗни ҫинчен шухӑшласа пӑхрӑн-и эсӗ, э? — илтӗнчӗ Экэчо сасси, вӑл ярангӑран тухсан.

— А ты подумал о том, что твой отец мог просто чинить нарту, а? — донесся до него голос Экэчо.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Алӑк уҫӑлчӗ те Кэргыль старик килсе кӗни курӑнса кайрӗ, ун хыҫӗнче — Тынэт.

Дверь отворилась, и на пороге показался старик Кэргыль, а за ним Тынэт.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫитменнине тата вӑл, Чочой шухӑшланӑ пек, вӗсем кӗлете мӗн тума кӗни ҫинчен ыйтмарӗ те.

К удивлению Чочоя, он не спросил, зачем они очутились в складе.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех