Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтарт сăмах пирĕн базăра пур.
кӑтарт (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хурчка хӑй ҫӑварӗнчен виҫӗ хут ҫулӑм сирпӗтнӗ хыҫҫӑн патша ывӑлӗ ӑна: — Ну, юлашки вӑйна кӑтарт ӗнтӗ! — терӗ.

После того как стервятник три раза изрыгнул из пасти пламя, царевич сказал ему: — Ну, показывай ту силу, что в тебе еще осталась!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах вӑюпа паттӑрлӑху та ӑсу пекех ҫителӗксӗррине ан кӑтарт.

Да не показывай, что тебе не хватает ума, как не хватает силы и отваги!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хӑвӑн мӗн чухлӗ вӑй пуррине пӗтӗмпех кӑтарт.

— Показывай всю свою силу, сколько ее есть в тебе!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Попугай питӗ пӑшӑрханнӑ та: — Апла пулсан, уйра мӗн курнине каласа кӑтарт эс мана, — тенӗ.

Попугай очень огорчился и спросил: — Ну так расскажи мне, что ты видел на поле?

Купцапа попугай ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ну-ка, Дик, кунта кил те, чӗлхӳне кӑтарт.

— А ну-ка, Дик, иди сюда и покажи язык.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пӗррехинче ҫапла, пирӗн пата Василий Иваныч пычӗ, — шухӑша кайнӑ пек пулса, хуллен пуҫларӗ вӑл, — Селезниха ялӗ таврашӗнчеччӗ пулас-ха, — пычӗ те командира калать: «Атя-ха, тет, хӑвӑн ҫарсем тӑракан вырӑнсене кӑтарт».

— Приехал Василий Иванович раз к нам, — негромко, задумчиво начал Кузнецов, — кажись, под Селезнихой дело было, и говорит командиру: «А ну, покажи местность, которая в твоём подчинении».

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Каласа кӑтарт, мӗн ӗҫӳ пур вара манпа, — терӗ вӑл ӑна, ҫитӗннӗ ҫынна каланӑ пек.

— Рассказывай, какое дело до меня имеешь? — серьёзно, точно равному, сказал он.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Петька, мӗн те пулин каласа кӑтарт, — тесе ыйтрӗ Чапаев, тусне куҫӗнчен пӑхса илсе.

— Петька, расскажи что-нибудь, — попросил Чапаев, посмотрев на друга.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эсӗ пӗр-пӗр истори каласа кӑтарт, — терӗ Мосолика йӗкӗт.

— Ты, Прошка, побасёнку какую-нибудь подбросил бы, — обратился к Мосолику парень.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кӑтарт-ха, кӑтарт эсӗ ӑна пире.

— Ну-ка, ну-ка, покажи нам её.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Апла пулсан, атте ҫинчен каласа кӑтарт.

Тогда про папу расскажи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эсӗ, кив чӳлмек, ҫынсене хӑвӑн аташнисене каласа кӑтарт

Ты, старый горшок, лучше про свои причуды людям расскажи…

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑтарт хӑвӑртрах.

— Ну, показывай.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каласа кӑтарт — мӗнле пурӑнтӑн, мӗн ӗҫлерӗн?..

Говори — как жил, что делал?..

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫыннине те — тивӗҫлӗ пек кӑтарт

И показывай человека как следует…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Луччӗ эс ху хӑвӑн ҫинчен каласа кӑтарт… эсӗ, ҫапах та, манран чылайрах пӗлетӗн пулас.

Лучше ты мне про себя расскажи… ты все-таки, поди, больше моего знаешь…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эс мана пурне те йӗркипеле каласа кӑтарт.

Ты мне изложи всё по порядку…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Каласа кӑтарт: мӗн-ха унта сан, мӗн пӑшӑрхантарать?

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, каласа кӑтарт, Фома…

Рассказывай, Фома…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тянь асатте, хӑвӑн хуйху-суйхуна пӗтӗмӗшпех каласа кӑтарт.

— Старина Тянь, излей всю свою горечь. Поведай нам: какие у тебя обиды.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех