Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫусенченех (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫусенченех паллӑ: аса илме пуҫларӑн пулас.

По глазам вижу, что начинаешь вспоминать.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сергей аллине чӑмӑртаса, Кондратьев пачах урӑххи ҫинчен шухӑшларӗ: «Э, эсӗ ӑнӑҫлӑ кайса килнине эпӗ куҫусенченех куратӑп…»

Пожимая руку Сергея, Кондратьев думал совсем о другом: «По твоим глазам я вижу, что ты съездил благополучно…»

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Куҫусенченех куратӑп, чееленетӗн, шуйттан…

— По глазам вижу — схитришь, чертяка…

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ман ҫине ҫилленни иртсе кайнине эпӗ санӑн куҫусенченех куратӑп.

Я уж по твоим глазам вижу, что сердце на меня остыло.

11-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех