Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курупки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗтел ҫинче ҫавӑн пек ҫыру выртнӑ, унпа юнашар, — Станислав васканипе е ӑнсӑртран манса хӑварнӑскер пуль ӗнтӗ, — туртса пӗтереймен пирус пачкипе шӑрпӑк курупки пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Ҫын хӑпарса тӑрсанах йывӑр япала хунӑ шӑрпӑк курупки пек сарӑлса лапчӑнать вӗт.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Шӑлавар кӗсйинче хӑйӗн шӑрпӑк курупки шӑкӑртатать.

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ҫапах та Герасим Федотович пӗр хушӑ ӗнсе хыҫкаласа тӑнӑ хыҫҫӑн шавлӑн хашлатса сигарета тута хӗррине хӗстерчӗ, шӑлавар кӗсйинчен шӑрпӑк курупки кӑларчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Арҫен хӑй брюки кӗсйинчен «Прима» пирус пачки тата спичка курупки кӑларчӗ те, спичка пӗрчине ҫутса, пӗр пирусне тивертсе ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

«Ара, манӑн тӑвар пур-иҫ!» — аса илчӗ Ула Тимӗр, вара сулахай аллипе иккӗмӗш кӑмпана тирнӗ ҫӗҫҫине тытса сылтӑммипе рюкзакӑн пӗр кӗсйинчен спичка курупки кӑларчӗ, ещӗкне пӳрнепе тӗксе уҫрӗ, унтан пӗр чӗптӗм тӑвар чӗпӗтсе илчӗ, вара пӑртак сӑпрамланнӑ тӑвара кӑмпа ҫине чухласа кӗрпеллӗ юр пек «ҫутарчӗ».

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Фу, чорт! — терӗ Лавр, ӑна шӑрпӑк курупки ывӑтса парса.

Куҫарса пулӑш

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Меннерс ун патӗнче Лонгрен шӑрпӑк курупки илнипе те мухтанайман пулӗччӗ.

Меннерс не мог бы похвастаться даже коробкой спичек, купленной у него Лонгреном.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Унӑн умӗнче, сӗтел ҫинче, репродуктор курупки тӑрать унта хуллен пӑшӑлтатни, музыка ӗнӗрлени илтӗнет.

На столе перед ним стоит коробка репродуктора, и в ней тихонько шепчут что-то разные голоса, булькает музыка.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Лось койкӑран туртӑнса ҫӗкленчӗ, сӗтел ҫинчен пирус курупки ҫӗклерӗ, туртса ячӗ те пӗр вӑхӑт тӗттӗм сарайра ҫӳрерӗ.

Лось поднялся с койки, взял со стола коробку с папиросами, закурил и ходил некоторое время по тёмному сараю.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Рабочисен йывӑҫ пӳрчӗсемпе баракӗсем шӑрпӑк курупки пекех хыпа-хыпа илнӗ.

Как спичечные коробки, вспыхивали деревянные рабочие дома и бараки.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗр чӑматанри «Искра» хаҫатсене шӗлепке курупки ӑшне илсе хурать.

Девушка принялась перекладывать газеты «Искра» из чемодана в деревянную коробку для шляп.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр мӑшӑр аялти кӗпе-йӗм, кивелерех панӑ клеткӑллӑ ҫӑм тутӑр, йӳнӗ канфет курупки

Пара белья, старенький клетчатый плед, коробка дешёвых конфет.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ҫук-ҫук, алла эпир пӗтӗмпех ансатлатса ҫитерӗпӗр те, интереслӗ проектран геометри курупки ҫеҫ тӑрса юлӗ…

— Да нет, так мы до того доупрощаем, что от интересного проекта одна геометрическая коробочка останется…

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шӑрпӑк курупки кивелсе кайнӑскер пулнӑ та чӗртес тесе, чылай шӑрпӑк сая янӑ.

У них был обтертый коробок, и они попортили много спичек.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Анчах кӗсйи пӗчӗккӗ, курупки пысӑк, — ниепле те тухмасть.

Но карман был тесен, а коробка большая — ее не пускала подкладка.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Лампӑ ҫутам-ха, хӑвах курӑн, — хӗрарӑм ҫӳлӗк ҫинче шӑрпӑк курупки хыпашласа тупрӗ, лампӑ хӑйӑвӗ патне ҫунакан шӑрпӑк илсе пычӗ.

— Засвечу огонь — сам разглядишь, — женщина наконец нашарила на полке коробок, поднесла к фитилю горящую спичку.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Каҫхине кил хуҫи арӑмӗнчен евангелирен чӗрсе илнӗ икӗ листа сарӑхса кайнӑ хут, шӑрпӑк курупки тата, типӗ илеперпе хутӑштарса, хӑвачӗ кӗрсе ҫитеймен «дюбек» — килте ӳстернӗ табак — ҫулҫисем пӗр йӗкӗр ывӑҫ пек парса янӑ.

Вечером хозяин прислал с бабой два затхлых бумажных листа, вырванных из Евангелия, коробку серников и пригоршню смеси: сухой донник и корешки недозрелого самосада — «дюбека».

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӗсье туллиех, — мухтанса илчӗ арҫын ача печени пачки, шоколад, пӗчӗк кукӑль тата сӗткен курупки туртса кӑларнӑ май.

— Да у меня полные карманы, — похвастался Федор, доставая из карманов пачки с печеньем, шоколадки, пирожок и коробку с соком.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех