Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кураймӑн (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ас ҫук так чӑнлӑха кураймӑн, Ҫук, ниепле те уйӑраймӑн Чӑн ыррине эс усалран…

Куҫарса пулӑш

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кураймӑн пурнӑҫ кӗрнекне, Хавасланса ҫӳле вӗҫеймӗн, Эс ырӑ туйӑм шерпетне Пӗлсе, ӑш каниччен, ӗҫеймӗн.

Куҫарса пулӑш

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шашкӑлла, шахмӑтла е доминолла вылянине нихҫан та кураймӑн.

Куҫарса пулӑш

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫывӑрнине нихҫан кураймӑн.

Куҫарса пулӑш

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫын умӗнче вӑл хӑйне шухӑ е каппайчӑкла тытнине нихҫан та кураймӑн (комсомолка хӑй!).

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кунти уй-хирсен вӗҫӗ-хӗрри те ҫук, вуншар ҫухрӑм ҫӳресен те вӑрманлӑ вырӑн кураймӑн, йӑмраллӑ ял та тупаймӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралман пулсан, ҫыннӑн тивлечӗпе ыра кураймӑн ҫав.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗрне-пӗри е путарса, е юратса пурӑнмалла тӗнчере: кашкӑрла пурӑнсан — вӑйлӑ хуҫа пулӑн, укҫасӑр ҫынсемпе туслашсан — сӑваплӑ пулӑн, анчах телейне ҫапах кураймӑн.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Эсӗ ҫавна тӗлӗкӳнте те кураймӑн.

Сколько тебе даже не снилось.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Яланах сулхӑн пама хатӗр темиҫе йӑмрасӑр тата имшерленсе кайнӑ ик-виҫ хурансӑр пуҫне, кунта пӗр ҫухрӑм кайсан та, урӑх ниҫта та пӗр йывӑҫ та кураймӑн; пӳрт ҫумне пӳрт ҫыпҫӑнса ларать; пӳрт тӑррине ҫӗрӗк улӑм виткелесе янӑ.

Кроме немногих ракит, всегда готовых к услугам, да двух-трех тощих берез, деревца на версту кругом не увидишь; изба лепится к избе, крыши закиданы гнилой соломой…

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Ӗҫлеме йывӑрри ҫинчен ӳпкелешсе калаҫать — отряд пӗчӗккӗ, пӗтӗмпе те ҫирӗм тӑватӑ ҫын кӑна, ку вӑйпала вӑрмантан тухса кураймӑн.

Жаловался, что трудно, отряд маленький — всего 24 бойца, не высунешься далеко из леса.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унӑн костюмӗ яланах ҫӗнӗ пекчӗ, ун ҫинче пӗр пӑнчӑ та кураймӑн, ӑна вӑл хӑех тасататчӗ, якататчӗ.

Костюм у него всегда был как новый, без пятен, хорошо вычищен, выглажен его собственными руками.

«Эпӗ — халех» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ыррине кураймӑн, — тесе мӑкӑртатса илчӗ аҫа кушакӗ.

— Тем хуже для тебя, — проворчал кот.

Киле май кайнӑ чухне ҫул ҫинче Буратино икӗ кӗлӗмҫӗне — Базилио ятлӑ кушак аҫине тата Алиса ятлӑ тилӗне тӗл пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Каях, эпир сана ирӗксӗрлеместпӗр вӗт, — тет тилӗ, — киле кайса ыррине кураймӑн, — тет.

— Пожалуйста, мы тебя за верёвочку не тянем, — сказала лиса, — тем хуже для тебя.

Киле май кайнӑ чухне ҫул ҫинче Буратино икӗ кӗлӗмҫӗне — Базилио ятлӑ кушак аҫине тата Алиса ятлӑ тилӗне тӗл пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

«Шӑршлӑ-маршлӑ шӑтӑк, халӗ сывӑ пул ӗнтӗ! Урӑх мана чӗррӗн кураймӑн!» — шухӑшларӗ Йован, коридортан пусма ҫине тухсан.

«Прощай, старая вонючая конура! Живым ты меня больше не увидишь!» — думал Йован, выходя из коридора на лестницу.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сирӗн кунта, паллӑ ӗнтӗ, путлӗрех шыв та кураймӑн, хумсем те.

Ну тут у вас, известно, ни воды серьезной не увидишь, ни волн.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах ку вӑл пурнӑҫӑмӑртан умлӑн-хыҫлӑнах темиҫе ҫул чӗрсе пӑрахмаллине пӗлтерет, мӗншӗн тесен ача кипкисемпе манна пӑттисӗр пуҫне урӑх нимӗне те пӗлмӗн те кураймӑн

Но ведь это значит сколько-то лет вычеркнуть из жизни, потому что, кроме пеленок да манной каши, что ты еще знать и видеть будешь…

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗнтӗ эс ӑна нихҫан та кураймӑн.

Не увидишь.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кашни кун пуҫа пӗр шухӑш вӑйлӑран та вӑйлӑрах ҫавӑрать: акӑ нимӗҫсене ҫӗмӗрсе тӑкӗҫ те вӑрҫӑ пӗтсе ларӗ — вӑрҫа лекеймесӗрех тӑрса юлӑп, ҫапӑҫса та кураймӑн, тетӗп хама.

С каждым днем все сильнее и сильнее меня беспокоила мысль: разобьют немца, война окончится, и не попадешь на фронт, не повоюешь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Классенчи стенасене ҫӗнӗрен шуратнӑ та, вӗсем халӗ таса, илемлӗ, пӗр пӑнчӑ та кураймӑн, пӑхма савӑк.

Стены в классах заново побелили, и были они такие чистенькие, свежие, без единого пятнышка, просто любо посмотреть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех