Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

корзина (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑҫ турттарма каймалла, ҫуна, корзина леҫмелле, — колхозран лав илес пулать.

Куҫарса пулӑш

ХХI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун халь ӗнтӗ пӗр ӗҫ ҫеҫ юлать: хӑва турттарса килес те корзина авма тытӑнас.

Куҫарса пулӑш

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Урӑх пӗр сӑмах та чӗнмесӗр, вӑл корзина тытса хресченсен союзне кайнӑ та, уйӑрса панӑ какайпа тулӑна пӗтӗмӗшпех илсе килнӗ.

И не добавив больше ни слова, она взяла корзинку, отправилась в крестьянский союз и получила все сполна.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак хушӑра карчӑкпа старик килӗнчен пӗр корзина ҫӗрулми йӑтса килчӗҫ, ӑна кӗтӳ ачине леҫсе пама ыйтрӗҫ.

Пока он ходил, старик и старуха Тянь приволокли из дому полную корзину картофеля и попросили отвезти в подарок пастушку.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза каллех пӗр корзина фасольпе хӑяр татрӗ, ҫӑмартасем хучӗ, ҫавна пурне те Сяо начальник валли илсе кайма хушрӗ.

Дасаоцза опять нарвала фасоли и огурцов, положила в корзину яйца и велела снести начальнику Сяо.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр самантлӑха корзина арӑмӗн аллине куҫрӗ.

На мгновение корзина оказалась в руках жены.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗррехинче ҫапла, пахчара пӗр корзина фасоль татса тултарнӑ хыҫҫӑн, вӑл ҫапла шутларӗ: «Сяо начальнике кайса парас мар-ши ӑна: шанман, пӑсӑлман фасоль ҫисе пӑхтӑр».

Однажды, нарвав на огороде полную корзину фасоли, она подумала: «А не снести ли ее начальнику Сяо: пусть покушает свеженького».

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю асатте вара тетелпе пӗр корзина пулӑ тытрӗ.

А дедушка Лю закинул сеть и наловил рыбы целую корзину.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫав тери вӑрӑм мӑйлӑ та пӗчӗк пуҫлӑ ҫын, кукӑльсем тултарнӑ корзина йӑтнӑскер, ҫухӑрашса хӑй таварне илме сӗнет.

Человек с маленькой головкой на непомерно длинной шее, держа корзину с пирожками, крикливо предлагал свой товар.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑш-пӗрисем корзина патне панулми илме кайрӗҫ.

Кое-кто отправился к корзине с яблоками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир ку колхозра икӗ кун хушшинче виҫӗ тонна панулми кӳпсе ятӑмӑр пуль ӗнтӗ, — терӗ Тиунов, панулмине ҫурмаран ҫыртса илсе, хура тӗшлӗ варрине пӑхкаланӑ май, — корзина хыҫҫӑн корзина.

— Мы в этом колхозе, видать, за два дня уже тонны три яблок съели, — сказал Тиунов, раскусывая яблоко и разглядывая сердцевину с черными зернышками, — и все вот так, корзинка за корзинкой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫав учебника ҫавӑнтах шырама тытӑнтӑм та ӑна корзина ӑшӗнчи кивӗ кӗнекесем хушшинчен тупрӑм.

Я сейчас же принялся искать этот учебник и нашел его в корзинке, где лежали разные старые книжки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ялти пионерсем пурте урама тухнӑ: пӗрисем корзина, теприсем витре йӑтнӑ.

Все пионеры села кто с корзинками, кто с ведрами высыпали на улицу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӗрӗх корзина.

— Сорок корзин.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Гро-Аленӑн урисем корзина хӗрринчен усӑнса тӑраҫҫӗ.

Гро-Алэн во сне свесил с постели ноги.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗсен ури вӗҫне Софья Ивановна пашалусем, хаяр тата помидор тултарнӑ корзина лартнӑ.

Софья Ивановна поставила им в ноги корзину с лепешками, огурцами и помидорами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав пӗчӗк корзина илсе килсенех, Воропаев кайма ирӗк ыйтрӗ.

Как только эта корзиночка была принесена, Воропаев попросил разрешения итти.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сталин Твороженковӑна мӗн те пулин парса парнелесси пирки пӑшӑрханса ӳкрӗ, такама чӗнсе илчӗ те темиҫе пирожнӑя ятарласа тунӑ пӗчӗк корзина ӑшне хурса илсе килме хушрӗ.

Сталин забеспокоился, чем бы ему отдарить Твороженкову, и, вызвав кого-то, попросил принести несколько пирожных в специальной корзиночке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ил халех, унсӑрӑн вӗсене эпе хӑв умӑнтах таптаса тӑкатӑп, илтетӗн-и? — ҫавӑнтах вара Цимбал хӑрах урипе корзина ҫине пусма тӑчӗ, хӑраса ӳкнӗ Огарнова корзинӑна хӑй алине илчӗ.

— Забирай, а то передавлю на глазах, слышишь? — и Цимбал так решительно занес ногу над корзинкой, что Огарнова испуганно подхватила ее на руки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Огарнова вӗсем хыҫҫӑн рюкзакпа корзина йӑтса кӗчӗ.

Огарнова внесла следом за ним рюкзак и корзинку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех