Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колоннисем (тĕпĕ: колонна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яштака пальмӑсен тата эпир палламан темиҫе пин йывӑҫсен колоннисем пӗлӗт патне ҫӳлелле тӑсӑлса тӑраҫҫӗ.

Высоко в небо уходили стройные колонны пальм и тысячи незнакомых нам деревьев.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Колоннисем тавра вӗтӗ-вӗтӗ туратлӑ, вӗтӗ-вӗтӗ ҫулҫӑллӑ курӑк явӑннӑ; вӗсен айӗнче, пӳрт кӗтесӗсенче, — улӑх-ҫаран чечекӗсен ҫыххи; вӗсен хушшинче — тӑватӑ чӳречен пӗчӗк ҫеҫ йӗппе, вӗтӗ ҫеҫ ҫиппе ҫыхнӑ чӗнтӗр пек курӑнакан хашакисем.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Шупашкар ҫар гарнизонӗн полкӗн колоннисем, кадетсемпе ытти хастарсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн 1200 ҫын утса иртрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Майӑн 9-мӗшӗ - Ҫӗнтерӳ кунӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61133

Ку колонна тӗрмене хупнӑ юлташсене, вӗсем те Хӗрлӗ Ҫарӑн малти колоннисем хулана кӗнине курччӑр тесе, ирӗке кӑларма васкарӗ.

Колонна спешила освободить заключенных товарищей, чтобы и им выпало счастье увидеть вступление первых колонн Красной Армии в город.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫ коллективӗсен колоннисем тӗрлӗ тӗслӗ шарсемпе, хӑюсемпе, патшалӑх ялавӗсемпе ялкӑшрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑрлӑх туйӑмӗпе мӑнаҫлантарчӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10674-pa ... aclantarch

Пысӑк театр колоннисем патӗнче сӑн ӳкерттерчӗҫ, чаплӑ магазинсене кӗре-кӗре пӑхрӗҫ…

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Унӑн та мӑнаҫлӑ колоннисем граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче суранланнӑ, юсакан ҫук…

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӑш тӗлтине кӑтартам-ха, — университет колоннисем хушшипе илсе кайрӗ вӑл Павлуша.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пуринчен ытла Университет колоннисем тата 1-мӗш гимнази стенисем катӑлса пӗтни ҫынсене тӗлӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсен хитре шурӑ колоннисем суранланса пӗтнӗ, ҫурчӗсен кантӑк рамисем вырӑнне хура шӑтӑксем кӑна тӑра-тӑра юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлуш пуҫне каҫӑртса ҫӳлелле пӑхрӗ те ҫуртӑн ҫаврашка колоннисем сулкаланнӑ пекех туйӑнса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Аялта афишӑсем ҫыпӑҫтарса тухнӑ шурӑ арккӑсемпе галерейӑсен колоннисем халӑхпа тулсах ларнӑ; ҫынсем кӗленче алӑксенчен кӗреҫҫӗ те тухаҫҫӗ.

Внизу оклеенные афишами белые арки и колонны галерей были полны народа; люди входили и выходили из стеклянных дверей.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫул ҫинче вӗсен колоннисем ҫумне тыткӑнран тарса тухнӑ паттӑрсем нумай хутшӑннӑ.

Долго еще к ее колоннам присоединялись бежавшие из плена храбрецы,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӗркуннехи тӗтреллӗ ир шӑнса хытнӑ салтаксен колоннисем тӑрӑх: «тӑрӑр!» тенӗ команда янӑраса кайнӑ.

В осеннее туманное утро по рядам окоченевших солдат пронеслась протяжная команда: «Вставай!»

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Виҫӗ тӗрлӗ ҫартан (артиллери, пехота, кавалери) уйрӑлми пӗтӗҫсе тӑракан Наполеонӑн корпусӗсемпе дивизийӗсене хирӗҫ вырӑссен ӑнсӑртран пӗрлештернӗ чаҫӗсен колоннисем тӑнӑ, ҫитменнине тата вырӑс салтакӗсем перессе французсенчен икӗ хут ытла вӑрахрах пенӗ.

Против слаженных, органически слитых из трех родов оружия корпусов и дивизий Наполеона стояли колонны случайно сведенных частей, солдаты которых стреляли в два с половиной раза медленней французских.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пехотӑн ик енӗпе юланутлӑ рыцарьсен колоннисем тӑнӑ.

Слева и справа от пехоты расположились две колонны рыцарей на конях.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хамӑрӑн отряд валли ҫул шыранӑ май, эпир тӑшманӑн чакса килекен пехоти тата моторизованнӑй колоннисем иртнӗ шоссе ҫулӗсем ҫинче засадӑсем тӑваттӑмӑр.

Попутно с поисками выхода своему отряду мы устраивали засады на шоссейных дорогах, по которым двигались отступающие пехотные и моторизованные колонны врага.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аэродромсем ҫинче пирӗн ҫынсем килен-каян самолетсене сӑнатчӗҫ, гитлеровецсем боеприпассемпе авиа-бомбӑсен склачӗсене ӑҫта тунине, чакса каякан ҫарсен колоннисем хӑш ҫулсемпе иртнине тӗпчесе пӗлетчӗҫ.

На аэродромах наши люди наблюдали за прибывающими и уходящими самолетами, выясняли, где гитлеровцы устраивали склады боеприпасов и авиабомб, по каким дорогам движутся колонны отступающих войск.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл шоссе тӑрӑх хӗвеланӑҫнелле татти-сыпписӗр лавсене машинӑсен колоннисем кайни ҫинчен, нимӗҫсем питӗ те тарӑхса ҫитни ҫинчен, пӗр пысӑк вырӑнти нимӗҫ хуларан тухса тарма та ӗлкӗрни ҫинчен каласа панӑ.

Он рассказал, что по шоссейной дороге непрерывным потоком уходят на запад обозы и колонны машин, что фашисты очень угрюмы, что какой-то важный гитлеровец из города уже убежал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мускат мӑйӑрӗн симӗс йывӑҫҫисен хушшинче унта та кунта та ҫӳлӗ хырсен, сарлака ӗмӗлке ӳкнӗскерсен, хӗрлӗрех колоннисем кармашса тӑраҫҫӗ.

Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех