Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫпала (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫпала, тен, ҫанталӑк улшӑнма та пултарӗ, анчах халӗ ҫаплах пӗҫертет.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ирсерен хӗвел те шывран тухнӑ пек туйӑнать, каҫпала вара каллех шыва анса ларнӑн туйӑнать.

Даже солнце по утрам как будто из воды выходит, а к вечеру снова в воду опускается.

Тинӗс // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Курӑнсан та кӗрмек Ҫӗнӗрен, тепӗр хут ӗмӗтне ӗмӗртет: Сӳниччен ҫунасса, ҫутипе ҫурасса Хуп-хура каҫпала карнакан йӑлхаха; Аташса каясран ҫул-йӗре кӑтартса Кӑкӑру ҫийӗпе утакан халӑхна.

Куҫарса пулӑш

Тайӑнне ҫухатман Ҫӑлтӑр // Мальвина Петрова. https://chuvash.org/lib/haylav/8116.html

Ҫывӑхрах паллашма тата акӑ мӗнле сӑлтав тупӑнчӗ: каҫпала пирӗн вӑхӑт пушах.

Куҫарса пулӑш

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Ҫав кунах каҫпала трактирти хура куҫлӑ хӗр пасар урамӗнчи пӗр пӗчӗк ҫурта васкамасӑр пырса кӗчӗ.

Вечером того же дня черноглазая красавица из трактира торопливо вошла в маленький домик в конце базарной улицы.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑнтӑрла ӗҫсе супни вӑл вӑхӑтра тӑна кӗрсе выртать-ха, каҫпала укҫа ӑҫтан тупасси ҫинчен пуҫне ватать, ҫамрӑксем урама тухма ӗлкӗреймен.

Те, кто хлебнул вволю днем, еще спят, не пришли в себя или ломают головы над тем, где бы наскрести денег на вечернюю опохмелку; молодежь пока не вышла на гулянье.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каҫпала яла кӗме лайӑхрах пулӗ.

— Вечером в сумерках удобнее подойти будет.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Паян каҫпала пирӗн пата пыр.

— Сегодня под вечер приходи к нам.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта эпир пӗр кун кунӗпех тӑтӑмӑр та, каҫпала малалла кайрӑмӑр.

Здесь мы простояли целый день и в ночь отправились дальше.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫпала, никам курман чухне, ҫунӑ вӑл.

Стирала ночью, когда никто не видит.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каменская патӗнчи фронта ку отряд ӗнер каҫпала тин хӑварса тухнӑ, вӗсем вырӑнне унта харсӑр Гостемилов полки пынӑ.

Отряд оставил фронт под Каменской только вчера вечером, смененный полком отчаянного Гостемилова.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сиверс Валуйкӑра мӗнле тӑнине каҫпала пӗлетӗп.

В каком состоянии Сивере в Валуйках — узнаю вечером.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Марьяна вӑл шӑппӑн ҫеҫ: «Кӗрсе тухӑп-ха каҫпала», — тет те, иртсе каять.

Только тихо сказала Марье: «Зайду вечером…»

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗррехинче каҫпала Агриппина пӗр ҫӗклем утӑ йӑтса пынӑ.

Раз вечером Агриппина тащила охапку сена.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫпала тухакан контрреволюциллӗ хаҫатсем ҫынсене пӑлхатакан тӗрлӗрен хыпарсене сарса тӑраҫҫӗ, вӗсем: нимӗҫсен ультиматумӗ ҫинчен, выҫлӑх пуҫланни ҫинчен, Украинӑра хӗрлисем Тӗп радӑн гайдамак полкисемпе юн юхтарса ҫапӑҫни ҫинчен, генерал Каледин Мускав патнелле ҫӗнтерсе пыни ҫинчен, уйрӑмӑнах тата ҫынсене ҫаратнипе «тискер вӗлерӳсем» ҫинчен пӗтӗм тути-масипе, тӗпӗ-йӗрӗпе ҫутатса парса ҫыраҫҫӗ.

Вечерние контрреволюционные газетки разносили возбуждающие слухи о немецком ультиматуме, о голоде, о кровавых боях на Украине между красными и гайдамацкими полками Центральной рады, о победоносном шествии генерала Каледина на Москву, и с особенным вкусом и подробностями описывали грабежи и «кошмарные убийства».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Праҫниксенче, каҫпала, хӗрсемпе ҫамрӑк арӑмсем урамсем тӑрӑх юрласа ҫӳреҫҫӗ, юрланӑ чух ҫӑварӗсене кайӑк чӗпписем пек уҫаҫҫӗ те, ӳсӗрӗлнӗ ҫынсем пек тунсӑхлӑн кулаҫҫӗ.

По праздникам, вечерами, девки и молодухи ходили по улице, распевая песни, открыв рты, как птенцы, и томно улыбались хмельными улыбками.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Булкӑсене салатса пӗтерсен эпӗ ҫывӑрма выртаттӑм; ҫурҫӗр тӗлне магазин валли тутлӑ булкӑсем пӗҫерсе кӑларма — каҫпала пекарньӑра ӗҫлеттӗм, — булочнӑй хула театрӗ ҫывӑхӗнчехчӗ те, спектакль хыҫҫӑн халӑх пирӗн пата вӗри слойкӑсем ҫиме кӗретчӗ.

Кончив разносить булки, я ложился спать, вечерком работал в пекарне, чтоб к полуночи выпустить в магазин сдобное, — булочная помещалась около городского театра, и после спектакля публика заходила к нам истреблять горячие слойки.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑш чух каҫпала е ирпе ирех вӑл хӑйӗн студенчӗ патне пыратчӗ.

Иногда, вечерами или рано по утрам, она приходила к своему студенту.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унӑн йӗрӗ тӑрӑх малалла куҫрӗҫ Бригадӑна вӗсем каҫпала тин тупрӗҫ.

Тронулись по его следам, найти бригаду удалось только к вечеру.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗрре каҫпала командир: — Пӗлетӗр-и ҫӗнӗ хыпар? Малашне фотокинопулеметсемпе вӗҫетпӗр, — терӗ.

Однажды вечером командир сказал: — Знаете новость? Будем летать с фотокинопулемётами.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех