Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫас (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хусана пӗр кунра ҫитме ҫук, ҫавӑнпа Сӗве хулинче ҫӗр каҫас пулать: ҫул ҫинче мӗн пуласса пӗлме ҫук — ҫавӑнпа ик аслӑ ывӑлӗсене — Энтрипе Ваҫлейне хӑйпе пӗрле илсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хапхи урлӑ ниепле чӑх-чӗп те вӗҫсе каҫас ҫук.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку тӗлте Онега урлӑ каҫас тесен урӑх нимӗнле май та ҫук, ҫавна май ҫынсен ирӗксӗрех тӳлеме тивет.

В этом месте нет никакого другого альтернативного способа, чтобы пересечь Онегу, и люди вынуждены платить.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

Анчах вӗсем палламан ҫынсем патне так ахаль каҫас ҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр пуссинчен тепӗр юнашар пуссине каҫас пулсан, тӑватӑ картлашка тӑрӑх хӑпарса пит пысӑк чул урлӑ каҫмалла.

Чтобы попасть с этого поля на соседнее, нужно было подняться на четыре ступени да еще перешагнуть через огромный камень.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку план та ӗнтӗ, Мускавра хӗл каҫас тенӗ план пекех, вырӑнлӑ пулман.

Этот план был так же невозможен, как и план зимовки в Москве.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Апла кунта пӗр ҫӗр каҫас тесен те виҫҫӗр аллӑ тӑватӑ сехет ирттермелле пулӗ?

— Значит, здесь и ночь продолжается триста пятьдесят четыре часа?

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фернан Магеллан Атлантика тинӗсӗнчен Аслӑ тинӗсе каҫас тесе питӗ пысӑк ӗҫ тума шут тытнӑ.

Фернан Магеллан поставил себе трудную цель: открыть путь из Атлантического океана в Великий.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фронт урлӑ каҫас е партизансем патне лекес тетӗп.

Хочу фронт перейти или к партизанам податься.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Апла пулсан хӑвӑртрах чугун ҫулӑн тепӗр енне каҫас пулать.

Если будут искать — или, лучше сказать, когда будут искать, — бросятся в эту сторону прежде всего, на этом перегоне.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тепӗр енне каҫас та, ҫак ҫурта йӑпшӑнса кӗрес.

Перейти на ту сторону, проскользнуть в подъезд…

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсир ӑҫта ҫӗр каҫас тетӗр-ха?

Где же вы ночку-то проведете?

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Чӑтлӑх вӑрман витӗр каҫас тесен, пӗр йывӑҫ ҫинчен тепӗр йывӑҫ ҫине сиксе тӑмалла.

Чтобы пробраться сквозь чащу, приходилось перескакивать с одного ствола на другой.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хастарлӑ ҫынсене хӑратаканни пулманнипе, вара, чикӗ урлӑ кашниех хӑй мӗн турттарса каҫас тенӗ ҫавна илсе каҫнӑ.

этой страшной грозы предприимчивых людей, и потому всякий мог везти, что ему вздумалось.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кимӗпе каҫас пулсан, колхозри конюха, паллӑ пулӑҫа — Арсенти мучие питӗ нумай тархасламалла пулнӑ.

А лодку надо было долго выпрашивать у колхозного конюха и рыболова деда Арсентия.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн халех шывӑн тепӗр ҫыранне ишсе каҫас килнӗ.

Ему не терпелось поскорей переправиться обратно на тот берег реки.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унта ҫӗр каҫас тесе, ҫывӑрма юрӑхлӑн вырӑн шыра пуҫланӑ.

Решили заночевать в ней и стали подыскивать место для ночлега.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чикӗ урлӑ каҫас ҫул…

залегшей границы…

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шкулпа хӑй ҫурчӗ хушшинчи пушӑ вырӑнпа пынӑ чух, ҫырма урлӑ каҫас умӗн, вӑл икӗ ачана тӗл пулчӗ.

Когда она идет по пустырю между ее домом и школой, у перехода через речку ей попадаются навстречу двое малышей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хыҫалалла пӑхать те — пӳрнепе тӗртме вырӑн ҫук, сылтӑма пӑхать — туллиех йывӑҫ тункатисем, мулкач та сиксе каҫас ҫук, сулахая пӑхать — тата хушӑ.

Смотрит назад — руки не просунуть, смотрит направо — пни да колоды, зайцу косому не проскочить, смотрит налево — а и хуже того.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех