Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫакан (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урӑх ту каҫҫи урлӑ каҫакан ҫулпа кайсан ӑна унта никам та палламасть.

Между тем как на пути к новому перевалу его никто не знал.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Темле йывӑҫ та ӳсет ҫӗр ҫинче, пурин валли те вырӑн ҫитет темелле: хӑшӗ пахчара саркаланса савӑнать, хӑшӗ ҫурт умӗнче юри тӑратнӑ хурал пек ларать, ял урлӑ каҫакан тарӑн ҫырмара та йӑмрасем таҫта ҫӳле кармашаҫҫӗ.

Благодатная земля, растет на ней все, что ни посади, хоть в огороде, хоть возле дома, вон вдоль оврага, что пересекает деревню, понатыкали весной ивовых кольев, а теперь гляди какие красавицы вымахали!

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӳме урлӑ каҫакан ачана курсан, старик аллинчи патакӗпе асфальта хыттӑн шаккаса кӑшкӑрнӑ:

Увидев перелезавшего через забор школьника, старик звонко стучал об асфальт палкой:

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӗл каҫакан тинӗс суднисен мачтисем кичемлӗ те ҫил-тӑвӑллӑ тӳпе хӗрринче тӗтреллӗн курӑнаҫҫӗ.

На фоне мрачного, вьюжного неба смутно вырисовывались мачты зимовавших морских судов.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Петроград проспекчӗпе Троицки проспект урлӑ каҫакан вӑрӑм урам вӗҫӗнче тавралӑх уҫӑмлӑнах курӑнма пуҫларӗ.

В конце длинной улицы, пересекавшей Петроградский и Троицкий проспекты, открылся горизонт.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тайкаланса тата нартлатса пӗр-пӗрин хыҫҫӑн ҫул урлӑ каҫакан шурӑ та тутӑ кӑвакалсем те Павлина кӗрен тӗслӗ курӑнса кайрӗҫ.

Даже белые сытые утки, которые, переваливаясь с боку на бок и крякая, переходили дорогу, показались Павлину розовыми.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий палламан хӗрарӑмпа юнашар ларчӗ, вара йывӑр тиенӗ машина, ерипен ярӑнса, уй урлӑ каҫакан анлӑ ҫулпа кайрӗ.

Василий уселся рядом с незнакомой женщиной, и тяжело груженная машина, мягко покачиваясь, развернулась и покатилась по широкой пересекавшей поле дороге.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хытса кайнӑ юр ҫийӗ витӗрех курӑнса, кӑшт кӗренреххӗн йӑлтӑртатса выртать; уй урлӑ каҫакан кӑпӑш ҫул ҫеҫ кӑваккӑн курӑнать; инҫетри ҫырма мӗлки, ҫӗрлехи пек, тӗксӗмреххӗн те уҫҫӑн палӑрать.

Твердая снежная гладь блестела на солнце слюдяным и чуть розоватым блеском; только пересекавшая поле взрыхленная дорога синела, как пересыпанная синькой, да тень у дальнего оврага была no-вечернему резка и отчетлива.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чукунҫул урлӑ каҫакан ҫул енчи чӳречене Олеся одеялпа карса хучӗ.

Окно, обращенное к переезду, Олеся завесила одеялом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Акӑ вӑл чукун ҫул урлӑ каҫакан ҫул ҫине ҫитрӗ…

Вот он на переезде…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Поезд малаллах ыткӑннӑ, унӑн пӗр пек илтӗнекен хуйхӑллӑ сасси е ыйхӑлакан ту шӑтӑкӗсене, е улӑхсене, е пысӑк мар хула урамӗсене, е эрешмен карти пек урлӑ-пирлӗ каҫакан чугун ҫуллӑ станцисене шавпа тултарнӑ, ҫав станцисенчен, япӑх ҫанталӑк чухнехи пек шавласа, ҫакӑн пекех пӗр пек те хуйхӑллӑ сасӑ кӑларса, пур еннелле те ҫакӑн пек поездсем ирте-ирте кайнӑ.

А поезд летел, и звон, мерный, печальный, оглашал то спящие ущелья, то долины, то улицы небольших городов, то станции, где рельсы скрещивались, как паутина, где, шумя, как ветер в непогоду, пролетали такие же поезда, по всем направлениям, с таким же звоном, ровным и печальным.

XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӑхатӑп: пӗр тӗлте, ҫырма урлӑ ӗнесем каҫакан вырӑнта, икӗ ҫын сукмакпа васкасах чупса килеҫҫӗ.

Как раз в том месте, где через речку шел коровий брод, смотрю — по тропе к броду бегут опрометью какие-то двое мужчин.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӗвелтухӑҫӗнчи горизонта пӗр йӗрке сӑртсем хупӑрласа тӑраҫҫӗ, ҫавӑнтан вара Ика-на-Маорине Кук проливӗнчен пуҫласа хӗвелтухӑҫӗнчи залива ҫитиччен каҫакан Ваихити-Рэндж сӑрчӗ пуҫланса каять.

На востоке горизонт закрывала горная цепь, примыкающая к Ваихити-Рэндж — хребту, который пересекает весь Ика-на-Маори, от пролива Кука до восточного залива.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кунтан вара маршрут Напиртан Окленда ҫитиччен мӗнпур утрав урлӑ каҫакан Оверландӑн почта тракти ҫине кӗрет.

Отсюда маршрут проходил по Оверланскому почтовому тракту, пересекающему весь остров от Напира до Окленда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Инди океанӗн урлӑшӗпе каҫакан пӗр юхӑм Австрали ҫыранӗсем патне пырать.

Одно течение, пересекающее Индийский океан, идёт к берегам Австралии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Йывӑҫ тӗмӗсемпе ҫырмасем урлӑ Инди тигрӗнчен пӗртте кая мар сике-сике каҫакан таркӑн качакана хӑваласа ҫӳрекен Сима Симаков хӑй командинчен пӗрне ӗшнене тӑратса хӑварчӗ те, тепӗр тӑваттӑшне хӑйпе пӗрле илсе, ҫав картишне ӗрӗхсе пырса кӗчӗ.

Тогда Сима Симаков, только что охотившийся за беглой козой, которая скакала по кустам и оврагам не хуже индийского тигра, одного человека из своей команды оставил на опушке, а с четырьмя другими вихрем ворвался во двор.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Акӑ шыв урлӑ вӗҫсе каҫакан хура курак шыв ҫине тумлатрӗ; куракӑн ҫав шурӑ тумламӗ шыва ӳксенех, шывҫӑсем текен вӗтӗ пулӑсем кӗпӗрленсе пухӑнчӗҫ.

Вот грач, перелетая над рекой, капнул в воду, и эта известково-белая капля, тукнув по воде, сразу же привлекла внимание мелких рыбок верхоплавок.

Шывҫисем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 95–96 с.

Семен ҫаврӑнса пӑхсан, аран-аран алӑк урати урлӑ каҫакан ывӑннӑ хӗрне курчӗ.

Семен оглянулся и увидел дочь, устало переступившую порог.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӑнтӑрла тӗлӗнче, вӗсене ҫитерме тесе, ҫеҫенхир урлӑ чалӑшшӑн каҫакан тарӑн тип ҫырма тайлӑмӗнче чарӑнчӗҫ.

В полдень остановились покормить лошадей на склоне глубокого лога, наискось пересекавшего степь.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӑваттӑмӗш ирхине, Вежи хуторӗ ҫывӑхӗнче, Григорий сӑрт урлӑ каҫакан аякри ҫул ҫинче икӗ эскадронран кая мар юланутлӑ колонна иртсе пынине пуринчен малтан асӑрхарӗ.

На четвертые сутки утром, неподалеку от хутора Вежи, Григорий первый заметил на дальнем перевале походную колонну конницы.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех