Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каяллахи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗрипе мар, ӑсӗпе ҫеҫ ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫын вунӑ ҫулта ӳкернӗ портретне ку эпех тесе йышӑннӑ пекех, — темиҫе ҫул каяллахи ӗҫсем-пулӑмсем те пирӗнпе пӗрлех улшӑнаҫҫӗ, вара, кун кӗнекине вуласа тухсан, нумай сыпӑка тепӗр хут халӗ туйнӑ пекрех ҫырса хурас килет.

Как человек, выросший лишь умом — не сердцем, может признать себя в портрете десятилетнего, — так и события, бывшие несколько лет назад, изменяются вместе с нами и, заглянув в дневник, многое хочется переписать так, как ощущаешь теперь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Каллех «Тонуса» кӗтӗмӗр те эрех ыйтрӑм, хӗр ача валли — пылак кукӑль, вара вӑл урисене силленӗ май мӑрлата-мӑрлата, пӳрнисемпе чакаласа ӑна тӗпчеме пикенчӗ, эпир Паркерпа пилӗк ҫул каяллахи Лиса таврӑнтӑмӑр.

Мы прошли опять в «Тонус» и заказали вино; девочке заказали сладкие пирожки, и она стала их анатомировать пальцем, мурлыча и болтая ногами, а мы с Паркером унеслись за пять лет назад.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кунсӑр пуҫне карантинӑн ҫирӗп йӗрки, тӗрлӗ-тӗрлӗ сӑлтава пула, пире караппа пӗрле портран виҫӗ эрне иртмесӗр тухма ирӗк памасть, ҫавӑнпа та, Канье ҫыранӗ хӗрринчи хӑна ҫуртне вырнаҫнӑскер, пӗр вӑхӑт кичемленсе пурӑнтӑм, тепӗр чухне вӑхӑта хӑна ҫурчӗн буфетӗнче хӗсметҫӗсемпе ирттеретӗп, ҫапах та ытларах хулара ҫӳретӗп; «Ылтӑн сӑнчӑр» керменри пилӗк ҫул каяллахи ӗҫ-пуҫа хутшӑннӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗринпе ӑнсӑртран тӗл пулайӑн-и тен…

Кроме того, строгие карантинные правила по разным соображениям не выпустили бы нас с кораблем из порта ранее трех недель, и я, поселившись в гостинице на набережной Канье, частью скучал, частью проводил время с сослуживцами в буфете гостиницы, но более всего скитался по городу, надеясь случайно встретиться с кем-нибудь из участников истории, разыгравшейся пять лет назад во дворце «Золотая цепь».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унта кӗнекесен хуплашкисемпе пӗрлешсе тӗттӗм шывра йӑрӑс пӳллӗ, тулли мускуллӑ ҫӳллӗ ҫын тӑрать, — шӑпах ҫавӑ: темиҫе ҫул каяллахи Эдвей.

Там, сливаясь с переплетами книг, стоял в темной воде высокий мускулистый человек статной осанки — тот самый, каким был Эдвей несколько лет назад.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Вӑл хӑйӗн урмӑш ҫул ҫӳревӗпе хӗрсех кайрӗ, ҫавӑнпа та хӑйне чӑннипех йӗрлесси пирки хӑй васкакан ҫурт мӗлки витӗр кӑна шухӑшлать; ҫав ҫурт алӑкне ҫур сехет каяллахи васкаварлӑхран та хӑвӑртрах уҫма хыпаланать, мӗншӗн тесен пӑрахут пӗрремӗш хут кӑшкӑртни илтӗнчӗ.

Он был разгорячен, заверчен своим бешеным путешествием, а потому думал о неизбежном преследовании лишь сквозь видение дома, дверь которого торопился открыть еще больше, чем полчаса назад, так как услышал первый гудок парохода.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вӑраннӑ матроссем халӗ вӑйлӑ, темиҫе кун каяллахи пекех чӗрӗ-вичкӗн.

Проснувшись, матросы были теперь сильны и живы, как много дней назад.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Юхан шыв, хӑйӑр, чулсем ҫӗр, пин ҫул каяллахи пекех-тӗр; хӑш вӑхӑтра пурӑннине пӗлме те кӑткӑс.

Как сто, тысячу лет назад — такими же были река, песок, камни; утрачивалось представление о времени.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл, таркӑн арестант Фуль, ҫак самантсенче хӑйне вунӑ ҫул каяллахи пекех улпутла туять, халӗ унӑн суяпа намӑс сапаласа ҫухатнӑ пуянлӑхне каялла тавӑрас килет.

Он, беглый арестант Фуль, был в эти мгновения, как десять лет назад, — барином, требующим всего, чего лишил его суд и позор.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Темиҫе самант каяллахи пекех.

Так же, как и минуту назад.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ӑҫта кайса кӗчӗҫ икӗ-виҫӗ ҫул каяллахи туйӑмсем — Нина ку ыйту ҫине хуравлаймарӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Кала, Андрей, юрататӑн-и эсӗ мана унчченхи пекех, ҫулталӑк каяллахи пекех?

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кантрине карӑнтарсан-карӑнтарсан та, персе ямасӑр тӳснӗ, чӑтнӑ, вунсакӑр-ҫирӗм ҫул каяллахи кунсемпе-сехетсене кӑнтарӑннӑ тертлӗ-таптавлӑ вӑйкӑнчӑк ухӑ йӗппи.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каллех, ав, темиҫе ҫул каяллахи майлах, тем пӑшӑрханчӑка путнӑ та вӑл, каллех лӑпчӑнса, пусӑрӑнса пырать.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӑлтах, пурте тӑватӑ ҫул каяллахи пекех…

Все, как и четыре года назад…

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурте тӑватӑ ҫул каяллахи пекех.

Все так, как и четыре года назад.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мана куҫран тӳррӗн пӑхма хӑяймасть, тӑватӑ ҫул каяллахи пекех, именет.

Глядеть на меня она не смеет, стесняется, как и четыре года назад.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Халӗ вӑл виҫӗ ҫул каяллахи пек-им?

— Разве она и сейчас такая, как три года назад?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫур ҫул каяллахи майлах.

Вернуться на полгода назад.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Темиҫе минут каяллахи кӑмӑл пулман пекех.

Его недавнего уныния как не бывало.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӗ ӗнтӗ ялти халӑх виҫ-тӑват ҫул каяллахи пек мар.

Теперь народ в селе уже не тот, что три-четыре года назад.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех