Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑннине (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн пурнӑҫӑрта ҫав Фицрой мӗнле вырӑн йышӑннине, тупа тусах калатӑп, эпӗ пӗлмен.

Я не знал, клянусь вам, какое место в вашей жизни занимает этот Фицрой.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вӑл шӑпланчӗ те куҫ харшисене хурлӑхлӑн ҫӗклерӗ, халӗ хӑйӗн сӑмахне ыттисем мӗнлерех йышӑннине сӑнать.

Он смолк и трагически поднял брови, стараясь уловить, какое впечатление произвела его речь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ыран вара, Экеҫе ҫитсен, хӑвӑр мӗн йышӑннине халӑха пӗлтерӗр.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун пӳлӗмне авланнӑ шӑллӗпе мӑшӑрӗ йышӑннине пула коридорта раскладушка сарса ҫывӑрчӗ.

Куҫарса пулӑш

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Лукаш броня шӑтӑкӗ витӗр отрядсем ӑҫта-ӑҫта мӗнле вырӑн йышӑннине кӑтартса пырать.

Лукаш в открытое отверстие брони указывал расположение отрядов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ман хуҫа тата таврара пурӑнакан гуигнгнмсем ӑна кул-енех совет членӗсем йышӑннине пурнӑҫлама хисеплени ҫинчен, вӑл совет йышӑннине пурнӑҫламасӑр тӑма пултарайманни ҫинчен каласа пачӗ.

Мой хозяин добавил, что окрестные гуигнгнмы ежедневно побуждают его привести в исполнение увещание собрания, и он не может больше откладывать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сире ерипен выҫтарса вӗлерме йышӑннине никама та пӗлтермесӗр вӑрттӑн тытма хушнӑ; сире куҫсӑр тума йышӑннӑ приговора кӗнеке ҫине ҫырса хунӑ.

План умертвить вас, постепенно заморив голодом, было приказано хранить в тайне; приговор же о вашем ослеплении занесен в книги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗҫернӗ ҫӑмартасене пуклак пуҫӗнчен ҫӗмӗрсе ҫиме йышӑннине пурте пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.

Всем известно, что с незапамятных времен было принято разбивать вареные яйца с тупого конца.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пурлӑхран илекен налуксене йӗркелесе пырас тӗлӗшпе ҫӗршыври налук органӗсем хушшинче Федераци налук службин Чӑваш Республикинчи управленине чи лайӑххи тесе йышӑннине, вӑл ӗҫри тӗп кӑтартусемпе Федерацин Атӑлҫи округӗнче малта пыракан виҫӗ регион йышне кӗнине уйрӑмах палӑртма кӑмӑллӑ.

Приятно отметить, что Управление Федеральной налоговой службы по Чувашской Республике признано лучшим среди налоговых органов страны по администрированию имущественных налогов, вошло в тройку лидеров по основным показателям работы в Приволжском федеральном округе.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Каҫхине лагерь тӑрӑх, войскӑсем хӑйсен позицийӗсене епле йышӑннине тӗрӗслесе Кутузов адъютанчӗсем ҫӳренӗ.

Вечером по лагерю еще разъезжали адъютанты Кутузова, проверявшие, как заняли войска свои позиции, затем и они исчезли.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Василий Григорьевич ҫак юлашки сӑмахсене юриех нимӗн асӑрхаман пек каларӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах ку сӑмахсене ачасем мӗнле йышӑннине сӑнарӗ.

Последнюю фразу Василий Григорьевич произнес безразличным тоном, но сам проверял, как подействует она на ребят.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах кунта пурӑнакансем хӑйсен вӑрманти республики мӗн чухлӗ лаптӑк йышӑннине никам та тӗплӗн пӗлмест.

Но точно размеров своей лесной республики никто не знал.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Марина Васильевна тепӗр ҫул ача сачӗн фасадне улӑштарма, территорине хӑтлӑх кӗртме хатӗрленӗ проектпа смета документацийӗсене ырласа йышӑннине пӗлтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев – Вӑрмар районӗнче // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8033-ch-vash-respublikin-pu-l-kh-oleg-nikolaev-v-rmar-rajon-nche

Ҫак постановление йышӑннӑ хыҫҫӑн тепӗр кунне, урӑхла каласан 1935 ҫулхи февралӗн 7-мӗшӗнче, ССР Союзӗн Ӗҫтӑвакан Тӗп Комитечӗн Пӗрремӗш Сессийӗ пухӑнса, ССР Союзӗнчи Советсен VII Съезчӗ йышӑннине пурнӑҫа кӗртсе, 31 ҫынран Конституци Комиссийӗ туса хучӗ.

Через день после принятия этого постановления, т.е. 7 февраля 1935 года, собралась Первая Сессия Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР и, во исполнение постановления VII Съезда Советов СССР, образовала Конституционную Комиссию в количестве 31 человека.

I // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ленька, хӑйӗн тусӗ ҫак сӑмахсене мӗнле йышӑннине пӗлесшӗн пулса, ун ҫине хӑяккӑн пӑхса илчӗ.

Ленька покосился на приятеля, наблюдая, какое впечатление произвели на него эти слова.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ хӑвна полка епле йышӑннине астӑватӑн-и, Аксенкин?

— А помнишь, Аксёнкин, как я тебя в полк принимал?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах Чжао Юй-линь тухса каланӑ хыҫҫӑн тата Сяо Ван каланӑ лозунга халӑх хапӑлласах йышӑннине курсан, вӑл текех хӑй пӑлханнине пытарма пултараймарӗ.

Но после того как выступил Чжао Юй-линь и толпа дружно подхватила лозунг Сяо Вана, он забеспокоился и уже не мог скрыть своего волнения.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думин депутачӗсем: Анатолий Аксаков, Леонид Черкесов, Игорь Моляков, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ Альбина Егорова, Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗ – экономика министрӗ Дмитрий Краснов, Чӑваш Енри предпринимательсен прависене хӳтӗлекен уполномоченнӑй Александр Рыбаков саламланӑ, Чӑвашпотребсоюз республика аталанӑвӗнче пысӑк вырӑн йышӑннине палӑртса ӗҫченсене тав тунӑ.

Депутаты Госдумы Российской Федерации Анатолий Аксаков, Леонид Черкесов, Игорь Моляков, Председатель Государственного Света Чувашской Республики Альбина Егорова, заместитель Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики — министр экономического развития и имущественных отношений Дмитрий Краснов, Уполномоченный по защите прав предпринимателей в Чувашской Республике Александр Рыбаков указывая важное место в развитии Чувашпотребсоюза выразили признательность его работникам.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Паянхи пурнӑҫ таппинче аталанса пыракан кооперативсен юхӑмӗнче вӗсем тивӗҫлӗ вырӑн йышӑннине, кӑтартусене ҫӳллӗ шайра тытса пынине каланӑ вӑл сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Продолжая свою речь он сказал, что они занимают достойное место на пути развития кооперативов в сегодняшнем жизненном пути и поддерживают показатели на высоком уровне.

«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat

Пӗлӗт айӗнчен уйӑх тухать, Зафар вара хӑй вырӑнне такам йышӑннине курать: урамри ватӑ йытӑ иккен, Зафар ӑна час-часах куркаланӑ, ӑҫта ҫывӑрма лайӑх иккенне йытӑ унран та маларах шӑршласа тупнӑ-мӗн.

Луна выходит из облака, и Зафар видит, что его место занято; старая уличная собака раньше его пронюхала, где можно выспаться.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех