Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ире (тĕпĕ: ир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ире хирӗҫ пӑртак ҫумӑр пӗрӗхсе иртнӗ пулин те уйра техника нумай, кишӗр пуҫтаракан ҫынсем те йышлӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫанталӑк чӑрмантарсан та ӗҫ чарӑнмасть // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/21/c%d0%b0%d0% ... %82%d1%8c/

Шурӑмпуҫ ҫуталса килнине тата хӗвел хӗрелсе тухнине вӗсем туймарӗҫ, ире хирӗҫ иккӗш те вилнӗ пек ҫывӑрса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ире яхӑн ӳслӗк аптратать, юн каять, — аран хӑшӑлтатрӗ Топриков.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ире яхӑн лачкам сивӗ тар тухать, шӑнтса пӑрахать, — сӑмаха хутшӑнчӗ чирлӗ ҫын арӑмӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ире яхӑн сасартӑк пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ире хирӗҫ пӑртак кӑтӑш пулсан темле усал тӗлӗксемпе аташса пӗтрӗ.

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ ҫав ире лайӑх ас тӑватӑп, эсӗ вара?

Я живо помню это утро, а ты?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак ире эпӗ тӗлӗнмелле, чӑн-чӑн чӗрӗлӳ пуҫламӑшӗ тесе хаклатӑп, вилӗме те — нимӗн вырӑнне хуман йӑпану евӗр.

Это утро я называю началом подлинного, чудесного воскресения.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Сӗм-тӗттӗмленсен Гент пысӑк сикомора айӗнче чарӑнчӗ, ирччен кунта кӗтсе ларас терӗ; Цауперене ҫывӑрма ирӗк пачӗ, тискерчӗк ҫакӑнпа ҫийӗнчех усӑ курчӗ — ыйха путнӑскер пач хускалмасть, Гент вара вулӑ ҫумне сӗвенсе ире кӗтет.

Когда стало совсем темно, Гент остановился под большой сикоморой и решил до рассвета обождать здесь; Цаупере он позволил заснуть, чем дикарь воспользовался, тотчас же впав в сонную неподвижность, а Гент прислонился к стволу, дожидаясь рассвета.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепӗр кунхи ире кунта халиччен никам курман пулӑм ҫутатрӗ: кӑнтӑрла фортран мӗн пур хӗҫ-пӑшалӗпе ҫын — Батль — тухса утрӗ.

Утро следующего дня озарило редкий случай: в полном вооружении из форта уходил человек, Батль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Ытла хӑвӑрт, ире хирӗҫ, килсе кайнипе хурахсене куракансем те пулман-мӗн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунта, ире хирӗҫ сехетсенче ҫеҫ мар, кӑнтӑрла та ҫапӑҫусем пулса иртеҫҫӗ.

Здесь не только в рассветный час, но и днем завязывались бои.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Нимӗҫсене ире хирӗҫ ҫитессе кӗт, — пӗлтерет Ворошилов.

— Немцев жди к утру.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хаяр условиллӗ мирпе килӗшессине ире хирӗҫ тин сасӑласа йышӑнаҫҫӗ те, Пӗтӗм Российӑри ӗҫтӑвакан Тӗп комитет Берлина телеграмма ярать.

Только под утро согласие на жестокие условия мира было проголосовано, и Всероссийский центральный исполнительный комитет послал телеграмму в Берлин.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫырмасемпе сӑрт-тусем урлӑ каҫса, вӑрмансем витӗр ҫулсӑр-мӗнсӗрех тухса, ире хирӗҫ Багратион Наполеон маршалӗсен ҫулне пӳлнӗ те Голлабрун патӗнче вӗсем умне тухма ӗлкӗрнӗ.

Пройдя по бездорожью, по звериным тропам через леса, овраги и горы трудный путь, он к утру опередил маршалов Наполеона и у Голлабруна вышел им навстречу.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кун пек сивӗ ире эпӗ тахҫантанпах курманччӗ.

Я не запомню такого холодного утра.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ ак — пӗр айӑк ҫинчен теприн ҫине ҫаврӑнкаласах ҫӗре ирттеретӗп, ире хирӗҫ ҫеҫ аран тӗлӗрсе каятӑп…

А теперь ворочаюсь, ворочаюсь с бока на бок, едва под утро усну…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапла вӑл, хушӑран тӗлӗркелесе, каҫ тунӑ, ире те кӗтсе илнӗ, ҫавӑн пекех кӑнтӑрла та ҫитнӗ.

Дремал, и так провел весь вечер, и всю ночь, и утро до полудня…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл кунхи ире питӗ аван астӑватӑп.

До малейших подробностей помню то утро.

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ире хирӗҫ пӗр ушкӑн шӑкӑлчи вӗҫсе иртнӗ.

Перед утром пролетела небольшая стайка зябликов.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех