Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтнипе (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫын сассисене илтнипе тата кун ҫутине тухнипе хӑрани иртсе кайма пуҫларӗ, анчах мӗн чӑтса ирттернинчен Серёжа ҫапах та турех хӑтӑлма пултараймарӗ, вӑл йӑшӑлтаткаларӗ, йӗри-тавра пӑхкаларӗ, шухӑшларӗ.

Свет и голоса отогнали ужас, но сразу отделаться от пережитого впечатления Сережа не мог, он беспокойно ерзал, озирался, думал и спросил:

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Андрей Васильевич, ҫырура ӑшӑ-ӑшӑ сӑмахсене вулама хатӗрленнӗскер, капла хыпара илтнипе тӑн-танах пулса кайрӗ.

Андрей Васильевич, ожидавший в письме теплых слов, остолбенел от этих известий.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем мана тупайман та пулӗччӗҫ-и, тен, чакаксем ҫуйхашнине илтнипе ҫеҫ тупнӑ.

Они бы и не нашли меня, но услышали сорочьи крики.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сасса илтнипе, чӑтлӑхран пӗр кӗтӳ вӑрман сысни чупса тухрӗ — вӗсем ҫывӑхрах, юр айӗнче апат шыраса ҫӳренӗ пулмалла.

На шум из зарослей выбежали целым стадом кабаны — они брели невдалеке, видимо в поисках корма под снегом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ниушлӗ вӑл сӑнӗпе ҫынна килӗшменнипе ҫеҫ тата такам пустуй калаҫнине илтнипе ҫеҫ ман ун патне чун туртмасть?» тесе шухӑшларӗ Батманов хӑйӗн ӑшӗнче.

«Неужели антипатия может быть вызвана одной непривлекательной внешностью и чьими-то недоказанными подозрениями?» — спросил себя Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку сӑмахсене илтнипе тӗлӗнсе кайнӑ Алексей Залкинд ҫине ҫӗнӗлле пӑха пуҫларӗ, чӑнах та, парторг ачаранпа палланӑ ҫын пекех, юратнӑ кӗнеке геройӗ пекех туйӑнать.

Пораженный этой мыслью Алексей новыми глазами воззрился на Залкинда, словно тот и в самом деле был героем книги, знакомой ему и близкой с детства.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Таня ҫине пӑхрӗ те чӑтаймасӑр пуҫне пӑрчӗ: хӗр хыпар илтнипе пӑлханать иккен, тутине ҫырта-ҫырта илет, пит-куҫне пӗркелентерет.

Он взглянул на Таню и отвел глаза: потрясенная известием, девушка кусала губы и морщилась.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫӗрӗпе ҫывӑрман, ҫӗнӗ кун пуҫланнине коридорти ура сассисене илтнипе ҫеҫ пӗлтӗм.

Я не спал всю ночь и только по движению людей в коридоре понял, что наступил новый день.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл ҫара уран тӑрать, пальто уртса янӑ, аллисем чӗтреҫҫӗ, анчах савӑнӑҫлӑ сасса илтнипе пит-куҫӗ ҫуталать.

Была она босая, в накинутом поверх рубахи полупальто, руки у нее дрожали, но лицо улыбалось на звук веселого голоса.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тыткӑнран тарнӑ ҫынсем пӑрахса хӑварнӑ йывӑҫ тӑлӑсемпе сӑнчӑрсене тупнипе, унтан арӑслан хартлатнине илтнипе американец вӗсем патӗнчен сасартӑк ҫухалчӗ вӗт.

Ведь американец внезапно исчез потому, что они нашли колодки и цепи, брошенные бежавшими невольниками, а потом услышали рычание льва.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дина чунӗнче вара — пӗрре Виталие курса тухнипе калама ҫук савӑннӑ, тепре Нина хыпарне илтнипе тӳнк пулса кайнӑ чунӗнче вара — ишсен ишсе тухайми чӑтлӑх, тӗлӗнӳпе ӳкӗнӳ, чӑншӑх…

А Дина, опустив плечи, тихонько пошла к воротам, не смея ни остановить Нину, ни окликнуть. То, что она услышала сейчас от Нины, было страшно своей обнаженностью, той взрослой правдой жизни, от которой она, школьница, была еще так д а лека…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗтӗм чунтан-вартан ыйтатӑп — ан пӗтер?! — Нинӑн кӑкӑр тӗпӗнчен сӑрхӑнса тухакан ӳпкевлӗсассине илтнипе, сиввӗн туйӑнса каять Динӑна.

— В голосе Нины уловила подступавшие слезы, — Или сердца у тебя нет? — Дина даже поежилась.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Те пӳртри шӑв-шава илтнипе кӑмӑлсӑрланса, те хӑлхине урах-мен сас-чӗв пырса кӗнипе сыхӑланса, ҫӗрлене сӑнчӑртан вӗҫерӗннӗ йытӑ тӑкӑскӑн та вӑрӑммӑн вӗрсе ярать.

То ли заслышав шум в доме, то ли просто проявляя показное усердие, громко залаяла спущенная с цепи собака.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унтан ӑна темле асап кӳрекен шав ҫӑтса янӑ пек пулчӗ; аялтан темскер питӗ хыта сиктернине туйрӗ, аллине ҫӗклеме тӑчӗ — пултараймарӗ, кайран мотор ытла хытӑ кӗрленине илтнипе тӑна кӗчӗ.

А потом его всего словно поглотил какой-то мучительный шум; он почувствовал толчки, попробовал поднять руки, но не смог и пришел в себя от слишком сильного рева мотора.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Ҫав саламсене илтнипе тем кӑмӑл пӑтранать, пуҫ та ҫав тери ыратать.

— Что-то тошнит меня от этих поздравлений и голова болит нещадно.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кирлӗ саспалли умӗнче вӑл чарӑннӑ, анчах ҫак саспаллие пӗлнине мар, урӑх никам та илтеймен сасса — американец хӑй кӗсйине пытарнӑ шӑл тасатмаллине шаклаттарнине — илтнипе.

Подойдя к букве, которую надо было взять, чтобы сложить заданное слово, она останавливалась, но не потому, что знала эту букву, а потому, что различала звук, неуловимый ни для кого другого, — она слышала, как американец щелкал зубочисткой, спрятанной в кармане.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакнашкал калава илтнипе бомбардирсем тӗлӗнсех кайнӑ.

Ахнули бомбардиры от такого рассказа.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Манӑн ҫула май тем пекех пӗр-пӗр чӗрчун персе тытас килет, анчах Гусевӑн котелокӗ шанкӑртатса пыни кансӗрлет, сасса илтнипе чӗрчунсем тара-тара пытанаҫҫӗ.

Я рассчитывал убить какого-нибудь зверя в пути, но Гусев этим звоном мешал охоте.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Сӗтел хушшинче ларакансенчен чи малтан ҫак сӑмаха илтнипе тӗлӗннӗ Тимрук ҫӗкленчӗ, унтан ыттисем те ура ҫине тӑчӗҫ.

Тимрук, услышав Тухтаровы слова и удивленный ими, первым поднялся из-за стола, за ним последовали и остальные.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каччӑ — те хӑй ятне илтнипе, те нимӗн тавҫӑрайман пирки — каллех ҫывӑрса кайрӗ.

Парень, то ли услышав свое имя, а скорее не сообразив, где он и что с ним, заснул снова.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех