Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтни (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл каланинче кулӑшли те, хурланмалли те, халиччен илтни те, илтменни те нумай.

Куҫарса пулӑш

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӑмах илтни мӗн-ха вӑл, хӑш-пӗрисем вӗлерессипе хӑратаҫҫӗ!

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахтупай туйрӗ: юлан утпа хӑйӗн хӗрӗ кайрӗ тесенех Тукай питӗнче савӑнӑҫ палли ҫиҫсе илчӗ, Нухрат юлан утпа ҫӳреме вӗренни ҫинчен илтни хуҫана самаях хаваслантарчӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пуринчен ытла ӑна чиркӳре киревсӗр сӑмахсем илтни ҫиллентернӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗнче хыпарне пӗлес текенсем Николай Осипович патне час-часах пуҫтарӑнкаланӑ, учительсенчен мӗн-мӗн илтни ҫинчен пасарсенче хыпар сарнӑ (пурте пӗлеҫҫӗ: чӑваш ҫынни пасара япала туянма е пурри-ҫуккине сутма кӑна мар, пуринчен ытла ҫӗнӗ хыпар илтме ҫӳренӗ).

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малаллахи, эпӗ илтни, тӗлӗнӳпе тата тилӗрӳпе янӑрарӗ.

Все дальнейшее, что я услышал, звучало изумлением и яростью.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн илтни тӗрӗсех тӗк сирӗн кичемленме тивмест.

Вы не будете скучать, если правда то, что я подслушал.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн илтни, курни, пӗлни тата туйни пӗтӗмпех — ҫирӗп-иккӗленӳсӗр, кирлӗ тата аван.

И все, что я слышал, видел, знал и чувствовал, — было так, как оно есть: непоколебимо, нужно и хорошо.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫирӗм пӗр ҫул ӗнтӗ вӑл ҫак сасса пуҫласа илтни.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ сывлӑш ҫавӑрса илтӗм те хамӑр пасарта мӗн курни тата мӗн илтни ҫинчен каласа патӑм.

Я передохнул и рассказал то, что мы видели и слышали на базаре.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑнтах хӑйпе пӗрле пулнӑ тепӗр часовоя лагере чупса кайса кӑштӑртатнӑ сасса илтни ҫинчен пӗлтерме хушнӑ.

Шепотом он приказал напарнику бежать в лагерь и доложить, что слышал шум.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр-пӗр ҫӗнӗ хыпар илтни маншӑн — савӑнӑҫ.

Для меня — радость, коли новенькое что услышу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Разведчиксем ӑна унӑн сигналне илтни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Разведчики подтверждали, что все слышали его сигнал.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Детские годы Багрова-внука» кӗнекинче Сергей Тимофеевич, пӗрре ҫапла хӑй чирлесе выртнӑ вӑхӑтра, ҫак хитре юмаха илтни ҫинчен акӑ мӗн калать:

Вот что рассказывает в своей книге «Детские годы Багрова-внука» Сергей Тимофеевич о том, как однажды, во время своей болезни, он услышал эту прекрасную сказку:

«Кӗрен чечек» ҫинчен хунӑ юмах пирки // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 3–4 с.

Ахалех: «Ҫын ҫинчен илтни ҫеҫ сахал, унпа курса калаҫмалла» темеҫҫӗ ӗнтӗ.

Недаром говорится: «Мало слышать о человеке, надо повидать его».

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ахаль ҫеҫ ыйтатӑп, — хӑй ҫав сӑмахсене Вӑрӑм Мӑйран илтни ҫинчен персе ярасса хӑранипе, вӑл калаҫӑва пӗтерме тӑрӑшрӗ.

Так просто спрашиваю… — заметив его взгляд, замял разговор Братишка Ян, боясь, как бы не проговориться, что слышал это от Длинной Шеи.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир ҫул ҫинче пӳлӗмсенче калаҫнине илтни, хамӑр ҫак ҫӗршывра курса иртнисем — ҫакӑнта пурте пӗр-пӗрне туслӑн кӑмӑлланипе пӗрлешсе кайрӗҫ, ҫакӑнти халӑх хӗрӳлӗхне курсан, куҫсенчен ирӗк-сӗрех куҫҫулӗ тӑкӑнать.

Все, что мы слышали в многочисленных беседах на дорогах и в домах, все, что мы пережили и перечувствовали за время своего пребывания в стране, — все соединилось здесь в такое могучее дружеское признание, что слезы навертывались на глаза при виде такого народного энтузиазма.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Епле пысӑк савӑнӑҫ иккен совет этемӗшӗн тӑшман тылӗнче аслӑ Мускав сассине илтни!

Какая это радость для советского человека — услышать во вражеском тылу голос из Москвы!

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗри — моторсен шавне никамран малтан хӑй илтни ҫинчен, тепри — эпӗ епле «Батарея, огонь!» тесе команда парса тӑни ҫинчен, виҫҫӗмӗшӗ — тӑшман машини мина ҫине епле пырса тӑрӑнни ҫинчен каласа парасшӑн.

Одному казалось самым важным втолковать, кто и как первым услышал шум моторов, другому больше всего понравилось, что я командовал «артиллерия, огонь!», третьему не терпелось рассказать, как здорово вспыхнул подорвавшийся на мине танк.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малалла вӑл ҫапӑҫу хыҫҫӑн гладиаторсен хушшинче чи маттур та паттӑр хӗрарӑм ятне илтни ҫинчен, гладиаторсем ӑна унтанпа пӗтӗмпех шанса тӑракан пулни ҫинчен пӗлтернӗ.

Сообщила и о том, как после сражения она приобрела славу доблестной женщины у гладиаторов, которые с того времени питают к ней полное доверие.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех