Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтмен (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анук чӗнмест, юрласа пуканине ташлаттарать, эпӗ те юри илтмен пек пултӑм.

Куҫарса пулӑш

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мӗнле кӑларӑм пулчӗ - пӗлеймерӗм, пуҫламӑшне илтмен те.

Куҫарса пулӑш

Кая юлса пӗлнӗ ҫӗнӗ хыпар // Анатолий ФИЛИППОВ-ТАКАН. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Кайран, тӗпчеме тытӑнсан шат та пат ҫеҫ тунмалла кӑна: курман та, илтмен те…

А там, коль начнут дознаваться, будем говорить все как один: не видали, не слыхали…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫу-мӗн тапранас-тӑвас пулсан чӑваш йӑлипе шат та патах тунасшӑнччӗ вӑл; курман, илтмен, пӗлместӗп.

В конце концов, если зайдет о нем речь, он, по давней чувашской привычке, начисто отопрется от всего: не видал, не слыхал, ничего не знаю, в дом не входил.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Илтмен ятсем.

Неслыханные имена.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул ӑна илтмен пекех ирттерсе ячӗ.

Яндул сделал вид, что не услышал.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эрех ӗҫмест вӑл, чӗлӗм туртмасть, кампа та пулин ятлаҫнӑ тенине те никам илтмен ӑна.

И вообще человек он непьющий, некурящий, никто ни разу не видел и не слышал, чтобы он с кем-нибудь ссорился.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиван сас-чӳсене те илтмен, сивве те туйман.

Ухтиван ничего не слышал и не чувствовал холода.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Усра эс ӑна хамӑр патра, анне, — тет Мариҫ, амӑшӗн самахӗсене илтмен пекех.

— Ты его оставь у нас, мама, — говорит Марись, будто не слыша слов матери.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫок, илтмен».

— Нет, не слыхал.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унашкал ҫынна эп халиччен те илтмен».

Про такого я по сей день не слыхал.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑмӗ ҫинчен Каҫҫан урӑх пӗрре те илтмен, илтесшӗн те пулман.

Больше Касьян не слышал о жене ничего, да и не хотел слышать.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илтмен пулсан эс купӑс каланине те илтмен.

Ты вот говоришь, я хорошо играю.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗтӗм ял пӗлекен сӑмаха ҫех каларӑм эпир сана, эс ӑна та илтмен ав».

А про то вся деревня знает, ты один, выходит, не слыхал.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑвашсен яланах пӗр юрӑ: курман, илтмен, пӗлместпӗр.

Такого и волостным правлением не испугаешь; у них, чувашей, одна песня: не видал, не слыхал, не знаю.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпир ӗҫпеччӗ, — терӗ Михапар текенни, пуп сӑмахне илтмен пекех.

— Мы по делу, батюшка, — выступил вперед Мигабар, будто не слыша приглашения попа.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Курман, илтмен, пӗлместӗп, пӗлессӗм те ҫук, — инкеке лекнӗ чӑвашӑн пӗр юрӑ.

Не видал, не слыхал, знать не знаю — вот весь сказ попавшего в беду чуваша.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илтмен те эпӗ вӑл сӑмаха.

И слыхивать не слышали таких слов.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ытла та хитре эсӗ, Савтепи, — тет вӑл шӑппӑн, хӗр сӑмахне илтмен пекех.

— Какая ты красивая, Савдеби! — сказал он тихо, будто не слыша слов деушки.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук, нимле хыпар та илтмен патша.

Нет, вестей государь никаких не слышал.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех