Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

десант сăмах пирĕн базăра пур.
десант (тĕпĕ: десант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Керчь хулине десант аннӑ чух унӑн кӑкӑрне, мӑйне, аллине амантнӑ.

При высадке десанта в Керчи он был ранен в грудь, шею и руку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Служащи кабинетран чупса тухать те кашни тӗл пулнӑ ҫынна, «никама та ан калӑр» тесе, десант пӑрахни ҫинчен пӗлтерме тытӑнать.

 — И служащий выбежал из кабинета, «по секрету» сообщая о десанте всем встречным.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Остряковӑна хӗрлӗ десант пӑрахнӑ, теҫҫӗ.

Говорят, красный десант выброшен в Остряково.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аршинцевӑран десант чаҫӗсене кӗтетпӗр.

Из Аршинцева мы ждем десантные части.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ Калинин, моряксен десант группин комиссарӗ.

 — Я — Калинин, комиссар десантной группы моряков.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ десант командирне шырама хулана тухса кайрӑм.

Я пошел в город разыскивать командира десантников.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хулари лару-тӑру ҫинчен, парти тата совет работникӗсенчен кам та пулин килесси ҫинчен десант командованийӗпе калаҫса пӑхас терӗмӗр.

И мы решили переговорить с командованием десанта об обстановке, узнать, прибыл ли кто-нибудь из партийных и советских работников.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Декабрӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче, ҫӗрле, Феодосие десант тухать.

В ночь с 28 на 29 декабря был высажен десант в Феодосии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Десант тухнӑ ҫӗре Кивӗ Карантинри чул кӑлармалли вырӑнсене кӗмелли, унтан тухмалли шӑтӑксене нимӗҫсем цементпа хупланӑ, минӑласа тухнӑ.

К моменту высадки десанта немцам удалось зацементировать и заминировать все входы и выходы в старокарантинских каменоломнях.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн телее, шторм лӑпланма пуҫларӗ, десант чаҫӗсем тинӗс хӗрне тухма тапратрӗҫ, ҫӗнӗрен хӗрӳллӗ ҫапӑҫусем пуҫланчӗҫ.

К счастью, шторм стал стихать, возобновилась высадка десантных частей, и снова разгорелись ожесточенные бои.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аршинцево патӗнчи десант ушкӑнӗсем, пулӑшма килекен ҫар чаҫӗсене кӗтсе, тимӗр руда комбиначӗн ишӗлчӗкӗсем хушшине вырнаҫса, оборона тытса тӑраҫҫӗ.

Десантные группы в Камыш-Буруне, ожидая подкрепления, засели в развалинах железорудного комбината и заняли оборону.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем раштав праҫникне уявланӑ вӑхӑтра Хура тинӗс флочӗн карапӗсем ҫӗрле тинӗс хӗрне пынӑ та темиҫе тӗлтен Керчь ҫурутравӗ ҫине десант кӑларма пуҫланӑ.

Пока немцы веселились, справляли рождество, корабли Черноморского флота незаметно подошли ночью к берегу и начали высадку десанта в разных пунктах Керченского полуострова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Десант!

— Десант!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кунта ыран-паян десант анмалла тенӗ сас-чӳ ҫӳрет.

— Идут упорные слухи, что у нас вот-вот должен высадиться десант.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Десант ҫинчен те калаҫма тытӑнчӗҫ.

Поговаривали уже и о десанте.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫапах та десант пӑрахсан мӗн тумалли ҫинчен канашлама пуҫларӑмӑр.

Но все-таки начали обсуждать мероприятия на случай появления десанта.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тӑшмансем пирӗн ҫырана десант антарма тата… крепоҫе туртса илме ӗмӗтленеҫҫӗ.

— Враги замышляют высадить на берегу десант и овладеть крепостью…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Флот икӗ пайран тӑнӑ: флотили, урӑхла каласан, Швецире десант антарма пехотӑна илсе каякан кӗсменлӗ галерӑсем тата паруслӑ ҫар карапӗсен эскадри.

Флот состоял из двух частей: флотилии, то есть весельных галер, перевозивших десант пехоты в Швецию, и эскадры военных парусных кораблей.

Похода! // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Мон-Доль ҫине вырнаҫтарнӑ тупӑсенчен персе ҫывӑхри ялсене аркатса тӑкма, десант анмалли ҫыран хӗррине тӑшмантан тасатма пулать.

Артиллерия, установленная на горе Мон-Доль, снесла бы с лица земли ближние деревни; и очистила бы для английского десанта все побережье.

II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫыран хӗррине десант антарма тӗл килсе тухасса шута илсе, карап экипажӗ ҫумне ҫур батальон тинӗс ҫарӗн пехотине хушса панӑ.

На случай высадки экипажу корвета придали полубатальон морской пехоты.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех