Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

дервиш (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуралҫӑ ӑна куншӑн вӑрҫмарӗ, анчах дервиш пек тумланнӑ палламан ҫын кӑмӑла та каймарӗ ӑна.

Куҫарса пулӑш

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ятлӑ-шывлӑ ҫын пулас ҫав вӑл ханлӑхра, ахаль мар ӑна пысӑк карачи туса хунӑ, Куль Дервиш Мускава никама та мар, ӑна элчӗ туса янӑ».

Куҫарса пулӑш

2. Ордынка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗтӗмпе эс каланӑ пек пулӗ! — терӗ Куль Дервиш.

Куҫарса пулӑш

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӑҫта эс, Куль Дервиш?

Куҫарса пулӑш

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Куль Дервиш! — майӗпен ҫеҫ сасӑ пачӗ хан.

Куҫарса пулӑш

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Дервиш тумтирӗ тӑхӑннӑ ҫын килет те, ӑна эпӗ ытти дервишсем пекех пулӗ тесе шутларӑм.

— Вижу: идет человек в одежде дервиша, ну я и подумал, что он такой, какими должны быть дервиши.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сасартӑк дервиш пӗшкӗнсе чул илнӗ те ҫыран хӗрринчи ҫерҫие яра панӑ.

Вдруг дервиш нагнулся, схватил камень и кинул его в воробья.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ку, дервиш, дервишсем — чыслӑ, таса ҫынсем, — хирӗҫленӗ аҫи, — чӗрчунсене нихҫан та тивмеҫҫӗ вӗсем.

— Это дервиш, а дервиши — почтенные, праведные люди, — возразил воробей, — живых тварей они никогда не обижают.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫулпала дервиш тумӗ тӑхӑннӑ пӗр ҫын утса пынӑ.

По дороге шел человек в одежде дервиша.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ку тӗнчере телей тупма йывӑр, тенӗ ӑна дервиш.

Сказал ему, что трудно найти счастье на этом свете.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ватӑ дервиш патне канаш ыйтма пынӑ.

Старый дервиш, к которому он обратился за советом.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех