Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑп ҫавӑнпах эпӗ д'Обремона хирӗҫлемесӗр ун патӗнче пурӑнма тӗв турӑм, Азарет демон влаҫӗ пирки шухӑшланине айккинех тӗксе хутӑм.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.
Пӗри вӗҫекен демон евӗр, хура ҫиҫӗмсемпе йӗрленсе пӗтнӗ, ансӑр ҫуначӗсене сарса пӑрахнӑ пек курӑнать.Одно было как летящий демон, весь исчерченный черными молниями, раскинувший узкие крылья.
Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ах, демон, демон… вӑт мӗнле, ачам, э?
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл каҫхи апатченех пӑшӑрханса, табурет ҫинче пӗртте хӑй пек мар сиккелесе ларчӗ, пӳрнисемпе выляса, демон ҫинчен, хӗрарӑмсемпе Ева ҫинчен, рай ҫинчен тата святойсем епле ҫылӑха кӗнисем ҫинчен ӑнланмалла мар калаҫса ларчӗ.
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пирӗн килти хӗрарӑмсем — Авдотья Васильевна, Любочка тата Катенька — ытти хӗрарӑмсем пекех пулнине, ыттисенчен пӗртте начар маррине ӗненес пулсан тата Дубков, Катенькӑпа Авдотья Васильевна каҫ-каҫ кула-кула мӗн калаҫнине аса илес пулсан, эпӗ татах та сахалтарах тӗлӗннӗ пулӑттӑм; Дубков мӗн пирки те пулин чӑкӑлташма пуҫласан, яланах тенӗ пек хӗрсе кайса: «Au banquet de la vie, infortuné convive…» текен сӑвва е «Демон» сыпӑкӗсене калатчӗ, вӗсем темиҫе сехет хушши тӑтӑшшӑн савӑнӑҫлӑ кӑмӑлпа пули-пулми сӑмахсем палкатчӗҫ.
ХL сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Манӑн кистьпе, кӗвӗҫсе, демон йӗрлерӗ, ҫавӑнпа та картинӑра та демон кӑмӑлӗ тухрӗ.Демонское чувство зависти водило моею кистью, демонское чувство должно было и отразиться в ней.»
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вӗсем демон пек пӑхнӑран вӑл хӑй те ирӗксӗрех чӗтресе ӳкнӗ.Они так глядели демонски-сокрушительно, что он сам невольно вздрогнул.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вӑл Пушкин питӗ лайӑх кӑтартса панӑ хӑрушӑ демон пулса тӑчӗ тейӗн.Казалось, в нем олицетворился тот страшный демон, которого идеально изобразил Пушкин.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вӑл, Невски проспект, кирек мӗнле вӑхӑтра та улталать, пуринчен ытларах ҫӗрле, хӑйне ҫӑра тӗтре хупласан, ҫуртсен шурӑ та шупка-сарӑ стенисем уйрӑммӑн курӑнакан пулсан, мӗнпур хула аслати пек кӗрлесе, ҫутӑлса тӑма тытӑнсан, вӗҫӗ-хӗррисӗр каретӑсем кӗпер ҫинчен аннӑ чух, лашасем ҫинче ларса пыракан форейторсем сиккелесе кӑшкӑрашкалама пуҫласан тата демон мӗнпур япалана хӑйӗн тӗсӗнчен урӑхлатса кӑтартма лампӑсем ҫутса ярсан улталать.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ҫынсем калама ҫук тӗрлӗ сӑн-питлӗ пулни ӑна ӑсран ярать, темле демон мӗнпур тӗнчене турамсем туса вакланӑ та вара ҫак турамсене пӗр майсӑр хутӑштарса янӑ тейӗн.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Калӑн, вӗсене темле ҫиллес, ним латсӑр, тӑмпай, хаяр мӑшкӑлчаклӑ демон ҫавӑрса тытнӑ та ниҫта шӑнӑҫман лапӑркка сӑмахсем калама, йӗркесӗр, килпетсӗр хусканусем тума хистет, тейӗн.
XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
- 1