Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сирӗн, вӗренекенсен, вырӑнта тӑпӑртатса тӑмалла мар.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен, хӑйӗн юлташӗсен кӗрешӗвӗнче Капаклы, гагауз хресченӗнчен пролетари пулса тӑнӑ ҫамрӑк, хӑйӗн класӗн пысӑк вӑйне, хӑй пурнӑҫӗн аслӑ тивӗҫне курать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Мӗншӗн тесен вӑл вӗренекенсен пурнӑҫне, вӗсене мӗнле ыйтусем канӑҫ паманнине пӗлмест.Да потому, что он не знает жизни учеников, не знает, что их волнует.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен комитетне вӑл кӗрешӳри хӗҫпӑшал вырӑнне хурса хакланӑ.Он верно оценил роль избранного учениками комитета — как орудия борьбы.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах уншӑн вӗренекенсен хула комитечӗ, пуринчен ытларах инструктор юлташ тата, — терӗ вӑл Виктор еннелле ҫаврӑнса, — ячейкӑпа ҫыхӑну тытма уйӑрнӑ ҫынсем ответлӑ пулаҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анишора хӑй вӗренекенсен хула организацийӗ ячӗпе каласси ҫинчен пӗлтерчӗ.Анишора заявила, что она говорит от имени городской организации учащихся.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Хӑвна Колесников вӗренекенсен комитетне суйлама сӗнсен, эсӗ мӗншӗн унта кӗресшӗн пулмарӑн? — ыйту пачӗ Давида Анишора.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл, эпӗ илтнӗ тӑрӑх, вӗренекенсен комитечӗн членӗ пулас.Он, насколько мне известно, член ученического комитета действий.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен ӗҫӗсемпе ӗмӗчӗсем вара, хӗрӳ шухӑш ҫӑмхине пӗр ҫип пулса пӗтӗрӗнсе ҫӑмхаланчӗҫ.Челнок горячей мысли вплетал в нее дела, стремления и чувства самих учеников.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Колесниковшӑн, Урсекиешӗн, Капаклыпа Пенишорӑшӑн вӗренекенсен ытларах пайӗ сасӑларӗ.Большинство голосов получили Колесников, Урсэкие, Капаклы и Пени-шора.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Подвалӑн тӗксӗм чӳречисенчен кӑшт ҫеҫ сӑрхӑнса кӗрекен ҫутта вӗренекенсен шуранка сӑнӗсем чулланнӑ пек курӑнчӗҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах, вӗренекенсен пӑлханчӑк сассине илтсен, вӗсен куҫӗсем темле хаваслӑн та савӑнӑҫлӑн, ҫав вӑхӑтрах такама хӑратнӑ пек йӑлкӑшса пӑхнине курсан, Фабиан господин ҫав самантрах кулма чарӑнчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ӗҫ пӗтнине пӗлтерсе, тимӗрҫӗ Моломан хӑйӗн сулӑмлӑ мӑлатукне сунтал ҫине хурсан, вӗренекенсен ушкӑнӗ Володьӑна пур енчен те сырса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пӳлӗм варринче, кӗҫӗн классенче вӗренекенсен сӗтелӗсем патӗнче, лутрарах пӳллӗ, пысӑк ҫамкаллӑ йӗкӗт сак ҫине улӑхса тӑчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен куҫӗсем унччен ыйхӑллӑ та тӗксӗм пулнӑ пулсан, халӗ вӗсем тарӑху ҫулӑмӗпе йӑлкӑшса ҫунма пуҫларӗҫ:Мутные и сонные за минуту до этого глаза учеников сейчас горели возмущением:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен, ҫӑкӑр татӑкне чӑмламалла, чашӑкри нимӗҫ пӑрҫине кашӑкпа шыраса тытмаллаччӗ е тӑрӑ шӳрпенех васкаса хӗррипе ӗҫмелле те ӗҫе каймалла.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Халӗ вӗренекенсен комсомол организацийӗнче вуншар ҫамрӑк революционерсем — кӗписем ҫупа вараланса пӗтнӗ, пичӗсем кӑмрӑк хӑрӑмӗпе хуралнӑ ҫамрӑк пролетарисем тӑраҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсен организацийӗ ӳссех, йышлансах пычӗ; пур ӗҫре те ӗлкӗрсе пырас пулать: ячейкӑсем тумалла, секретарьсене суйламалла, ҫӗнӗ ҫыхӑнусем йӗркелемелле.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кӗҫӗн классенче вӗренекенсен ӗҫре кирлӗ хатӗр-хӗтӗрсене, вак-тӗвек инструментсем таранчченех, хӑйсен сутӑн илмеллеччӗ.У ребят из младших классов должно было быть вес свое, вплоть до собственного инструмента.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Номерсемсӗр, вӗренекенсен гербӗсемсӗр ҫапкаланса ҫӳретпӗр…
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.