Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫа (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрҫа кӗретпӗр-и, е чакса каятпӑр-и?» — терӗ.

Куҫарса пулӑш

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӗсем эпир Хырла ку енчи ялсене вӑрҫа ҫӗклесрен хӑранӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ейӗк хусахӗсем татах вӑрҫа тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пукач ҫарӗсем хастар Вӑрҫа тухнӑ пит хаяр.

Куҫарса пулӑш

XV. Тавӑрна // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Сиккасси салинчен вӑрҫа 334 ҫын тухса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул сарнӑ ӑстасене чыс та мухтав! // Галина ТАЛЛЯ. http://kanashen.ru/2023/03/24/c%d1%83%d0 ... %b0%d0%b2/

Вун сакӑр ҫулхи каччӑ Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫа 1942 ҫулхи ҫурла уйӑхӗнче тухса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Алексей Егоров — пилӗк орден кавалерӗ // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... n-kavaler/

Будильник, вӑрҫа тухичченхи ҫул колхоз парнеленӗскер.

Будильник, подаренный колхозом в довоенный год.

Муталанчӑк // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 26–29 с.

1942 ҫулхи ака уйӑхӗн 17-мӗшӗнче ун патне вӑрҫа кайма повестка килнӗ.

17 апреля 1942 года к нему пришла повестка на войну.

Вӑрҫӑ ветеранӗ Михаил Наташкин 102 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34344.html

Асӑннӑ вӑрҫа, Раҫҫее салатас, пӑхӑнтарас тӗллевпе Анӑҫри ҫӗршывсем Киеври марионеткӑсем урлӑ пуҫарнӑ.

Куҫарса пулӑш

В.Путин «Утӑм хыҫҫӑн утӑм туса тӗллевсене пурнӑҫлӑпӑр» // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d0%b2-%d0% ... %b5%d0%b2/

1942 ҫулта батальон командирӗ ӑна «Ҫапӑҫури паллӑ ӗҫсемшӗн» медальпе наградӑлама ҫырнӑ хут ҫине вӑл 1939 ҫулта Хӗвел анӑҫ Украинӑна ирӗке кӑларма тата нимӗҫ фашисчӗсене хирӗҫ пынӑ вӑрҫа пӗрремӗш кунранах хутшӑнни, ҫапӑҫура стройран тухнӑ танксене йывӑр лару-тӑрура, вӑхӑта пӑхмасӑр юсани ҫинчен ҫырнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Волгоград облаҫӗнчи Городище районӗнчи Кузьмичи ялӗнчи ҫар ҫыннисен тӑванла масарӗнче пӗр ялтан вӑрҫа кайнӑ икӗ салтак яланлӑхах канӑҫ тупнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Кала кам сана вӑрҫа хирӗҫ демонстрацине тухма чӗнчӗ?

— Кто позвал тебя на демонстрацию против войны?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗнпур хӳмесем ҫинче вӑрҫа хирӗҫ ҫырнӑ хӗрлӗ лозунгсем.

Заборы красны от лозунгов против войны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑвӑртрах вӑрҫа кайма хатӗрлес тесе, пире халь пӗрехмай чуптараҫҫӗ, вӗрентеҫҫӗ, пурте пӗрле нуша куратпӑр.

Нас гоняют и обучают наскоро, чтобы поскорей подготовить к войне, так что страдаем вместе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑрҫа пула тӑлӑха юлнӑ ачасене пӑхма уйӑрнӑ нотариус мана алӑкран та кӗртмерӗ.

Нотариус, который в нашем селе назначен опекуном сирот войны, и на порог меня не пустил.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем пурте вӑрҫа хирӗҫ.

Они не хотят войны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— …Пирӗн парти вӑрҫа хирӗҫ, — терӗ малалла оратор хӑйӗн хӑватлӑ сассипе ытти шӑв-шава путарса, — Бессараби халӑхне ирӗке кӑларассишӗн кӗрешет.

— …Борясь против войны, — продолжал оратор, покрывая эти возгласы, — борясь за освобождение Бессарабии.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пӗрехмай йышланса пыракан ӗҫсӗр ҫынсенче пирӗн парти рабочи класӑн пӗр пайне курать; ӗҫсӗрлӗх нихҫан пулма пултарайман тӗнчери пӗртен-пӗр ҫӗршыва хирӗҫ вӑрҫа хатӗрленекен румыни оккупанчӗсен вӑрӑ-хурахла политикине пула ҫав рабочисем чӑтма ҫук йывӑр пурнӑҫпа пурӑнаҫҫӗ…

— …В беспрестанно растущей массе безработных наша партия видит часть рабочего класса, наиболее тяжко страдающую от грабительской политики румынских оккупантов, подготавливающих войну против единственной страны в мире, где нет и никогда не может быть безработицы…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ячейка членӗсем фашизма тата вӑрҫа хирӗҫ кӗрешекенсен демонстрацине хутшӑнас ыйтӑва пӑхса тухрӗҫ.

Ячейка обсуждала вопрос об участии в демонстрации против фашизма и войны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑрҫа хирӗҫ кӗрешекенсен фронтне туса хунӑ рабочисен ячӗпе вӗренекенсене саламлама каҫ пуласпа забастовка тӑвакан атӑҫӑсен делегацийӗ шкула пырса кӗчӗ.

К вечеру в школу проникла делегация бастующих сапожников, чтобы приветствовать учеников от имени всех рабочих, организовавших фронт борьбы против войны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех