Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйӗсене (тĕпĕ: вӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш АССРӗ ҫӗршыв хӑрушсӑрлӑхӗпе оборона хӑватне тӗреклетме, СССР Хӗҫпӑшаллӑ Вӑйӗсене мӗн кирлине пӗтӗмпех парса тӑма хутшӑнать.

Чувашская АССР участвует в обеспечении безопасности и обороноспособности страны, оснащении Вооруженных Сил СССР всем необходимым.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Социализм ҫӗнтерӗвӗсене, совет халӑхӗн мирлӗ ӗҫне, государствӑн суверенитечӗпе территори пӗр пӗтӗмлӗхне хӳтӗлес тӗллевпе СССР Хӗҫпӑшаллӑ Вӑйӗсене йӗркеленӗ, пурне те тивӗҫ ҫар обязанноҫӗ туса хунӑ.

В целях защиты социалистических завоеваний, мирного труда советского народа, суверенитета и территориальной целостности государства созданы Вооруженные Силы СССР и установлена всеобщая воинская обязанность.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Мамонтов хӑйӗн тӗп вӑйӗсене тӳрех Царицына хирӗҫ пухса пырса, Ворошилов эшелонӗсем пӗр уйӑх каярах ҫапӑҫса килнӗ магистраль тӑрӑх ҫӗмӗрсе килме пуҫлать.

Мамонтов сосредоточивал главные силы непосредственно против Царицына и наносил сквозной удар по магистрали, по которой месяц тому назад пробивались эшелоны Ворошилова.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку тапхӑрта ҫакӑн пек малалла кайни ҫирӗп пулманнине, вӑл Мамонтовӑн тӗп вӑйӗсене ҫапса ҫӗмӗрсен анчах ҫирӗп пулассине пурте ӑнланнӑ.

Все понимали, что это продвижение ненадежно, что оно может стать прочным, только когда будут разбиты главные силы Мамонтова.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫынсем вӗсем, вӑйӗсене ирӗке кӑларсан, тата лайӑхрах вӗҫме пултараҫҫӗ…

А люди могут летать лучше, если освободить их силы…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мамонтов хӑй вӑйӗсене Дон патнелле, чугунҫул кӗперне ишсе антарнӑ тӗлелле илсе пынӑ.

Мамонтов стягивал силы к Дону — туда, где был взорван железнодорожный мост.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Юлнисем, пӗтӗм вӑйӗсене пухса, ку митингра парӑнмасӑр, ҫиеле тухасшӑн кӗрешеҫҫӗ.

Оставшиеся из последних сил боролись за то, чтобы сохранить перевес на этом митинге.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хамӑрӑн экономикӑн пысӑк ҫуртне пирӗн — тӗрлӗ учрежденисене ӗҫленӗ вӑхӑтрах тӗрӗслесе сӑнаса пырса, пӗтӗм ӗҫлекенсен коллективлӑ опычӗ тӑрӑх, пуринчен ытла ӗҫ результачӗн опычӗ тӑрӑх тӗрӗслесе пӑхса, ҫитменнине тата — эксплуататорсем юлашки вӑйӗсене пухса, урнӑ пекех кӗрешнӗ хушӑрах — халех, ӗҫленӗ маях туса пымалла.

«Нам нужно в самом ходе работ, испытывая те или иные учреждения, наблюдая их на опыте, проверяя их коллективным общим опытом трудящихся и, главное, опытом результатов работы, — нам нужно тут же, в самом ходе работы, и притом в состоянии отчаянной борьбы и бешеного сопротивления эксплуататоров — строить наше экономическое здание.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑй революци таппине, унӑн талпӑнса килекен вӑйӗсене, чакса каякан хумӗсене, пытанчӑк юхӑмӗсене ҫав тери ҫивӗч сисӗмпе туякан ҫын пулнине ӑнланчӗ.

Он понял, что является человеком, который способен чрезвычайно тонко чувствовать пульс революции, ее приливы, отливы, подспудные течения.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӗп вӑйӗсене Кутузов нумайччен ҫапӑҫӑва кӗртмен, унтан ҫапӑҫу хирне хӑй тухса кайнӑ.

Кутузов долго не вводил в бой главные силы, затем сам выехал к полю сражения.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Франци ҫарӗн пӗтӗм сылтӑм флангӗ Багратион ҫарӗн юлашкисене хӗссе тӑнӑ, анчах ҫапӑҫусенче вӑйӗсене пӗтернӗ француз маршалӗсем ҫӗнтерӗве вӗҫне ҫитерме пултарайман.

Весь правый фланг французской армии продолжал висеть над остатками армии Багратиона, но сил завершить победу у французских маршалов не было, они истощили их в бою.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавсене пула ӗнтӗ Кутузов хӑйӗн вӑйӗсене сылтӑм флангран сулахаялла куҫарма пуҫланӑ.

И сообразно его движениям Кутузов начал переводить силы с правого фланга к левому.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑшман вӑйӗсене ӑнӑҫлӑ сирсе ярсан ӑна хӑвалас пирки хам кӑтартса хушӑп.

При счастливом отпоре неприятельских сил дам собственные повеленья на преследование его.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑйӗн тӗп вӑйӗсене сылтӑм фланг патне пуҫтарса, резерва центр хыҫне тӑратнӑ ҫеҫ мар тата сулахай фланга та, кивӗ Смоленск ҫулӗ ҫинче Тучковӑн вӑйлӑ корпусӗпе ополченине тӑратнӑ.

Он не только сгруппировал свои главные силы к правому флангу, а резерв поставил за центром, но и на левом фланге у старой Смоленской дороги расположил сильный корпус Тучкова и ополчение.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн тӗл вӑйӗсене Смоленска каякан ҫӗнӗ сарлака ҫул патӗнче тӑратса оборонӑна хатӗрлесе, Кутузовӑн контратакӑна куҫма пур майсем те пулнӑ.

Располагая свои главные силы у широкой новой Смоленской дороги, готовясь к обороне, Кутузов сохранял за собой полную возможность перехода в контратаки.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссем хӑйсен вӑйӗсене упраса хӑварнӑ, вӗсем хӑйсен ҫарне икӗ хут ытла ӳстерме пултарнӑ.

Русские сохранили свои силы и могли их удвоить.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн ҫарӗн тӗп вӑйӗсене вӑл вырӑс ҫарӗ ҫине шывӑн сулахай енчи ҫыранӗнчи фронтран тапӑнма, Бернадот корпусне Дунай урлӑ Кремс патӗнче каҫса вырӑс ҫарне тылран атакӑлама хушнӑ.

Главным силам он приказал обрушиться на русскую армию на левом берегу с фронта, а корпусу Бернадота перейти Дунай у Кремса и атаковать с тыла.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1771 ҫулта, туроксен хӗрӗх пинлӗ ҫарӗ Бухарест патнелле ҫывхарса, Румянцев ҫарӗн коммуникацийӗсене хӑратма пуҫласан, противник пыракан вырӑн мӗнлине сӑнама тата противникӑн вӑйӗсене пӗлмешкӗн разведка тума хушнӑ.

И когда в 1771 году сорокатысячная турецкая армия двинулась к Бухаресту, угрожая коммуникациям армии Румянцева, было приказано произвести рекогносцировку местности и разведку противника.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла туни нимӗҫсен вӑйӗсене кӑштах урӑх ҫӗрелле туртса илнӗ пулӗччӗ.

Это хоть частично отвлекло бы силы немцев.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Базанов ку вырӑна лайӑх разведка туса тухнӑ, хӑйӗн вӑйӗсене тӗплӗн шутласа хунӑ.

Базанов умело разведал местность и хорошо рассчитал силы.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех