Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйсӑррине (тĕпĕ: вӑйсӑрри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вара, вӑйсӑррине кура, хӑмла евӗр явӑнса хӑпарма та пултарать юман тӑрӑх.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми ӳпле — пуйӑсри купе… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Енчен те «вӑйлӑ» ҫын «вӑйсӑррине» тапӑнсан «вӑйлине» пӗтӗм ушкӑн хирӗҫ тӑма пултарать - тӗрӗслӗхе эпир ӑшпа туятпӑр.

Куҫарса пулӑш

Вӑй ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1373

Арҫын ача, музыкӑра вӑйсӑррине туйса, хӑйпе хӑй ҫав тери кӑмӑлсӑр, чунӗпе тулашса таврӑнчӗ урамран.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

– Яланах чи вӑйсӑррине шута илмелле.

– Всегда нужно ориентироваться на слабого.

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Пысӑк хуйхӑ ҫынна ҫапла час улӑштарать ҫав: вӑйсӑррине хуҫать, вӑйлине вара хӗртсе ҫирӗплетнӗ хурҫӑ пек тӑвать.

Куҫарса пулӑш

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл аманнӑ мӑшӑрӗпе хӗр хушшинчен вирхӗнсе тухрӗ, ҫӳҫенсе каймалла сасӑпа чӑрлаттарса кӑшкӑрма пуҫларӗ, пӗчӗкҫӗ пулин те, хӑй ҫак этем умӗнче вӑйсӑррине туйсах, унпа ҫапӑҫма хатӗрленчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Жандармсен взводне чӗнтерни эпӗ хам вӑйсӑррине ҫеҫ йышӑнни пулать.

Вызвать взвод жандармов — это значило бы признать свое бессилие.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑйли вӑйсӑррине пусмӑрлать, таптать, пӑвать, пуянни чухӑннине ҫаратать.

Куҫарса пулӑш

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сивӗпе шӑнтсан та, шӑрӑхпа ҫунтарсан та тарӑхнипе шӑнтмасть, курайманнипе ҫунтармасть сана ҫутҫанталӑк, эсӗ вӑйлипе вӑйсӑррине, тӳсӗмлипе тӳсӗмсӗррине ҫеҫ тӗрӗслесе пӑхать.

И потому она хранит тебя и в лютый холод, и в жаркий зной, однако и проверяет, насколько ты терпелив и вынослив.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, ҫутҫанталӑк саккунӗ хӑй ҫапла: вӑйли вӑйсӑррине путармалла, пысӑк йывӑҫ пӗчӗккине хупламалла? — вӗҫсе иртет Янтул пуҫӗнче.

«Возможно, таков закон природы: сильный должен подчинять себе слабою, большое дерево подминает под себя маленькое? — мелькает в голове Яндула.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма яланах вӑйли вӑйсӑррине таптасшӑн?

Это кто ж завел такой порядок, что сильный всегда норовит подмять под себя слабого?

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа кирлӗ иккен халлӗхе Калюков пеккисем, халӑха пӑлхатма, Совет влаҫӗ вӑйсӑррине кӑтартма.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ҫакна тӗпе хурать: пур нацисемпе расӑсем те, — вӗсен ӗлӗкхипе хальхи пурнӑҫне пӑхмасӑр, вӗсем вӑйлине е вӑйсӑррине пӑхмасӑр, — обществӑри хуҫалӑхлӑ, обществӑллӑ, патшалӑхлӑ тата культурӑллӑ пурнӑҫӑн пур сферисенче те пӗр пек правасемпе усӑ курмалла.

Он исходит из того, что все нации и расы, независимо от их прошлого и настоящего положения, независимо от их силы или слабости, — должны пользоваться одинаковыми правами во всех сферах хозяйственной, общественной, государственной и культурной жизни общества.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ачасене ӗнентерес тесе Саша каланӑ сӑлтавсем вӑйсӑррине сиссе, Серега тавлашӑва малалла тӑсма шутламарӗ.

Серега чувствовал слабость Сашкиных доводов и собирался продолжитъ спор.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйӗн пурнӑҫӗнче ача нихҫан та хӑй хальхи пек вӑйсӑррине, никамран пулӑшу илме ҫуккине, тӑр пӗччен пулнине курман.

Никогда в жизни мальчик не испытывал такого мучительного ощущения полной беспомощности, заброшенности и одиночества, как теперь.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Ҫичӗ хут ҫиччӗ — аллӑ пуса та ҫитет; апла эпир виҫсӗмӗр те тутӑ, ҫывӑрмалли вырӑн та пур пирӗн, Лодыжкин старикӗн те, вӑйсӑррине пула, нумай чир-чӗре кура пӗрер черкке яма юрать.

Семь раз по семи, — вот он и полтинник набежал, значит, все мы трое сыты, и ночлег у нас есть, и старичку Лодыжкину, по его слабости, можно рюмочку пропустить, недугов многих ради…

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Вӑл сана пӑхӑнать пулсан, унӑн кӑмӑлӗ те ҫемҫе, пулӑшма та хатӗр вӑл, унтан вӗрен явма та пулать, анчах эсӗ вӑйсӑррине курсан, сана вӑл ӑмана таптанӑ пек таптаса лапчӑтать, ҫитменнине ҫаврӑнса та пӑхмасть.

Крестьянин от тебя зависит: он и мягкий и любезный, хоть к ранам его прикладывай, но уж если видит, что ты слаб, погибаешь, он тебя раздавит, как гусеницу, лишь бы ему не надо было шевельнуться лишний раз.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тата хам вӑйсӑррине те кӑтартас килмест.

Да и слабость свою тоже не хочется показывать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑй вӑйсӑррине кура, Зеб Стумп йынӑша-йынӑша илнӗ.

Зеб Стумп стонал, чувствуя свое бессилие.

LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ахаль чухне койотсем ҫынна тапӑнмаҫҫӗ; анчах ҫын вӑйсӑррине, вӑл хӑйне хӑй хӳтӗлеме пултарайманнине сиссенех, вӗсем чӑрсӑрланса каяҫҫӗ.

Обычно койоты не нападают на человека, но стоит им только почуять, что человек слаб и не может защищаться, как они становятся дерзкими.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех