Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

валеҫсе (тĕпĕ: валеҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах халӑх шанӑҫне эсир тӳрре кӑлармарӑр: вӑрҫа чарас пирки те, пуянсен ытлашши ҫӗрне туртса илсе, чухӑн хресченсене валеҫсе парасси ҫинчен те пӗр сӑмах та каламарӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Паян пуянрах хресченсенчен ҫӗре укҫасӑр туртса илсе чухӑн хресченсене валеҫсе пани — хура халӑха ҫӑкӑрсӑр хӑварни кӑна, тет.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Матроссене укҫа валеҫсе пачӗ, ӗҫтерчӗ, икӗ шалу шантарчӗ, вӗсен пӗр сӑмах ҫеҫ каламалла: шлюпкӑна эсир унран хӑвӑр туяннӑ…

Матросам он раздавал деньги, поил их, обещал двойное жалованье, лишь бы они показали, что вы сами купили у него шлюпку.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унпа вӑл телей валеҫсе ҫӳрет, тет.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ун патне ҫитсе тӑрсан хӗр вак укҫа валеҫсе пачӗ, экипажа тулли кӑмӑллӑ кулӑпа улӑхса ларчӗ.

Подойдя, девушка раздала мелочь и уселась с улыбкой полного удовлетворения.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑваш Республикин ҫирӗп аталанӑвӗ, халӑх ыйтӑвӗсене кирлӗ шайра тивӗҫтересси финанс ресурсӗсене пӗлсе валеҫсе панинчен, бюджет укҫи-тенкипе тӗрӗс тата вырӑнлӑ усӑ курнинчен килет.

От грамотного распределения финансовых ресурсов, рационального использования бюджетных средств зависят стабильное развитие Чувашской Республики, удовлетворение нужд населения.

Михаил Игнатьев Финансист кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/08/news-3654084

Мана правительство контрольне ҫӑварлӑхлама, сӗрев валеҫсе тухма, хамӑн хаҫата уҫма ан кансӗрлӗр, — ун чухне вара эсир мӗн тӑвас килет ҫавӑнпа аппаланӑрах!

Дайте мне разделаться с правительственным контролем, разбросать взятки, основать собственную газету, и вы тогда свободны делать, что вам заблагорассудится.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вилесемпе тата хаклӑ таварпа тулсах ларнӑскер — «Упа ами» Покета ирхи шуҫӑмпа пырса ҫитрӗ; репортерсем кӗҫех сенсациллӗ материал тупрӗҫ, ӑна ҫийӗнчех набор машинисене валеҫсе пачӗҫ.

Полная трупов и драгоценного товара, «Медведица» с рассветом пришла в Покет, и репортеры получили сенсационный материал, тотчас рассовав его по наборным машинам.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс трюм люкӗ ҫине сакӑр винтовка кӑларса хучӗ, патронсем валеҫсе пачӗ.

Тергенс положил на трюмовый люк восемь винтовок и роздал патроны.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑмӑлу пулсан, хӑвах валеҫсе пӗтер.

Раздавай сам, когда хочешь.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗрле хӗрес валли пин тенкӗ патӑм, тата тӗрлӗ кучченеҫлӗхе, ялавсем туянма, Александр Федорович Керенский портретне илсе пама икҫӗр тенке ытларах лазаретсене валеҫсе патӑм, эсӗ пур дезертирсене ҫеҫ усраса ӗрчететӗн.

Тысячу рублей на Красный Крест пожертвовал да одних подарков, флажков и портретов Александра Федоровича Керенского больше чем на две сотни в лазареты роздал, а ты дезертиров разводишь.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Луччӑ ялавӗсене ҫурса ситцине мужиксене валеҫсе парсан аванрах пулӗччӗ, вӗсем ситцӑшӑн вӑрҫаҫҫӗ.

Лучше бы разодрали ситец да роздали, а то мужики ругаются.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан талантсем ҫинчен юмах каласа пачӗ: пӗр господин хӑйӗн чурисене талантсем текен укҫа валеҫсе панӑ, унӑн хӑшпӗр чурисем суту илӳ туса тупӑш курнӑ, ыттисем укҫине пытарса хунӑ та, нимӗнле усӑ та курайман.

Потом рассказал притчу о талантах: как один господин дал своим рабам деньги, которые назывались талантами, и как одни рабы занялись торговлей и получили от этого дела барыш, а другие спрятали деньги и ничего не получили.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каяс умӗн Кидсем Тиррея вӗри апат валеҫсе ҫӳремелли темиҫе урапаллӑ харчевник патне хӑварчӗҫ, кӑштахран хуҫа Давенанта Кишлот патне куҫма ирӗк пачӗ.

Уезжая, Киды отдали Тиррея работать харчевнику, имевшему несколько развозных тележек с горячей пищей, а затем Давенант был уступлен своим хозяином Кишлоту.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

1) Манӑн хамӑн укҫана, тӑхӑр ҫӗр утмӑл ылтӑн фунта, вӑл сӗтелӗн хыҫалти сулахай ури айӗнче, хӑмана ҫӗклесен, — пурне те, никама сиктерсе хӑвармасӑр, пӗр тан валеҫсе памалла».

1) Мои собственные деньги, девятьсот шестьдесят фунтов золотом, что под левой задней ножкой стола, подняв доску, — всем поровну и без исключения».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Йысна, ак, укҫа пухса пӗтерет те кашнинех валеҫсе парать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӑмартана, кукӑль-пӳремече пурне те валеҫсе ҫирӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Винтовкӑсемпе пулеметсене валеҫсе салатнӑ… —

Роздано винтовок и пулеметов… —

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Депутатсен Совечӗ рабочисене, ҫӑкӑрсӑр пуҫне, пӗрер кӗренке ҫӑнӑх валеҫсе пама хушнӑ.

Совет рабочих депутатов приказал раздать конфеты детям, а кроме того, по фунту муки.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тата Шатохин генералӑн именине туртса илнӗ те хресченсене валеҫсе панӑ теҫҫӗ.

Говорят, отобрали имение у генерала Шатохина и землю роздали крестьянам.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех