Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

боеприпас (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш Белорусси фронтӗнчи ҫарсем январӗн 14-мӗшӗнче кӑна 950 вакун боеприпас пӗтернӗ пулать.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Ҫырчӗҫ-ҫке, ҫырчӗҫ: тӗнчери вӑрҫӑсен пӗр операцийӗнче те Хӗвелтухӑҫ Пруссири операцири чухлӗ боеприпас пӗтмен, терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Боеприпас ҫине заряд ҫыпӑҫтарса хурса хӑрушсӑрлӑх мӗн ыйтнине пӑхӑнса ӑна тӗп тунӑ.

Боеприпас был уничтожен накладным зарядом с соблюдением всех требований безопасности.

Улатӑрта миномет минине тӗп тунӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32890.html

Фашистсен самолёчӗсем унта боеприпас тиенӗ эшелонсене ним юлмичченех аркатса тӑкнӑ.

Фашистские самолеты разбомбили здесь эшелоны с боеприпасами.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ертсе пынипе пирӗн подпольщиксем утмӑл диверси тунӑ, боеприпас, техника турттарса каякан вунпӗр эшелона, «Красный» совхозри снарядсемпе бомбӑсен склачӗсене сирпӗнтернӗ, пин тонна ытла бензин ҫунтарса янӑ, взрывсем пулнӑ чух фашистсем те сахал мар пӗтнӗ, нумайӑшӗ аманнӑ.

Под его руководством было совершено более шестидесяти диверсий, взорвано одиннадцать вражеских эшелонов с боеприпасами и техникой, склады снарядов и бомб в совхозе «Красный», уничтожено более тысячи тонн горючего, при взрывах убито и покалечено немало фрицев.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Остряковӑри диверсантсем боеприпас эшелонне минӑланӑ.

Остряковские диверсанты заминировали два эшелона с боеприпасами.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мартӑн вунсаккӑрмӗшӗнче диверсантсем боеприпас составне минӑланӑ.

Восемнадцатого марта диверсанты минировали состав с боеприпасами.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боеприпас бази валли «Лука» ветеринари склачӗн территоринче ҫӗнӗ, пит аван хуралтӑ тупрӗ.

Для базы боеприпасов «Лука» подыскал новое хорошее помещение на территории ветеринарного склада.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

ГС — горючи склачӗ, БС — боеприпас склачӗ.

СГ — склад горючего, СБ — склад боеприпасов.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вунтӑхӑр вагон ҫине боеприпас тиенӗ, ҫичӗ вагон ҫине — апат-ҫимӗҫ.

Из девятнадцати вагонов с боеприпасами и семи вагонов с продовольствием.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Январӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче нимӗҫсем Керчь фронтне яма эшелон хатӗрленӗ — ҫирӗм вагона боеприпас тиенӗ, икӗ вагона — зениткӑсем, вунӑ вагонра апат-ҫимӗҫ тата ытти грузсем те пулнӑ.

22 января немцы сформировали эшелон для отправки на Керченский фронт — двадцать вагонов с боеприпасами, два вагона с зенитками и десять вагонов с продовольствием и другими грузами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Икӗ сехет ҫапӑҫсан, партизансем румынсен гарнизонне аркатнӑ, ҫичӗ салтака тыткӑна илнӗ, боеприпас хунӑ пысӑк склада тата Аянск пӗвине татса яма хатӗрленӗ взрывчаткӑсен складне сирпӗнтернӗ, вунсакӑр винтовка, пӗр пулемет, вунӑ пин патрон, сакӑрвунӑ граната, вӑтӑр лаша туртса илнӗ.

После двухчасового боя партизаны уничтожили семьдесят румын и семерых захватили в плен, взорвали крупный склад с боеприпасами, склад с взрывчатыми веществами, предназначенными для подрыва Аянского водохранилища, захватили восемнадцать винтовок, один пулемет, десять тысяч патронов, восемьдесят гранат и тридцать лошадей.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кунне «Кошкӑпа» «Мотя» боеприпас эшелонӗ ҫине икӗ мина хунӑ.

На другой день «Кошка» и «Мотя» заложили две мины в эшелон с боеприпасами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вокзал хыҫӗнчи сӑрт ҫине хӑпарнӑ та ҫӳлтен боеприпас шӑтӑкӗсем, проволочнӑй загражденисем ӑҫта-ӑҫта пулнине асра тытса хӑварма тӑрӑшнӑ.

За вокзалом он поднялся на горку, сверху осмотрел хорошенько расположение ям и проволочных заграждений.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ноябрӗн вунҫиччӗмӗшӗнче Отрадная-Джанкой перегонӗнче боеприпас тиесе каякан состав сирпӗнсе кайнӑ.

17 ноября на перегоне Отрадная — Джанкой взлетел на воздух состав с боеприпасами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боеприпас тиенӗ эшелона ҫеҫ суйласа илес пулать.

Нужно только выбрать эшелон с боеприпасами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ыран сире боеприпас, горючи эшелонӗсем валли пилӗк мина парӑп.

А завтра я дам вам пять мин для эшелонов с боеприпасами и горючим.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Фашистсем фронта хаклӑ составсем — боеприпас, горючи тиенӗ вагонсем яраҫҫӗ, эпир пушӑ алӑпа нимӗн те тӑваймастпӑр.

 — На фронт уходят очень ценные для противника составы с боеприпасами и горючим.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Горючи, боеприпас склачӗсене сирпӗнтерӗр, чугун ҫул ҫинче диверсисем тӑвӑр.

Взрывайте склады с горючим, с боеприпасами, организуйте диверсионную работу на железной дороге.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен центр пире чи малтан нимӗҫсен горючи, боеприпас склачӗсене сирпӗнтерме хушса ячӗ.

Я имел указания в первую очередь уничтожать немецкие склады и эшелоны с горючим и боеприпасами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех