Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

боевой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗперсем тӑвасса кӗтсе тӑмасӑрах, люксене ҫирӗп питӗрсе лартаҫҫӗ те, боевой машинӑсем юханшыв тӗпӗпе, шыв айӗнче, каяҫҫӗ.

Не дожидаясь возведения мостов, люки были плотно заперты, и боевые машины шли по дну реки под водой.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чумаченко капитан хӑйӗн командирӗсене йывӑҫ айне пухнӑ та вӗсене боевой задание ӑнлантарса парать.

Капитан Чумаченко, собрав под деревом своих командиров, разъясняет им боевое задание.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене халӗ хӑйсене часах паттӑрла ӗҫе, мухтавпа ҫӗнтерӗве хирӗҫ илсе каякан боевой кимӗ ҫинче мар, хӑйсен тупӑкӗ ҫинче ларнӑн туйӑнать пулӗ.

Вероятно, им казалось, что они сидят сейчас на собственном горбу, а не на боевом суденышке, которое очень скоро понесет их навстречу подвигам, славе, победе.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫхине капитан Сперанский, боевой йӗркесене тӗрӗслесе ҫӳренӗ чух, мина ҫине пырса тӑрӑннӑ.

Ночью капитан Сперанский, обходя боевые порядки, напоролся на мину.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унсӑр пуҫне тата, боевой йӗркесене таврӑннӑ май, юлташсем хӑйсен ӳт илнӗ суранӗсемпе ротӑна: «Пире пӗтерме ҫук, эпир темле йывӑр условисенче те пурӑнма пултаратпӑр», — тенӗн туйӑнать.

Кроме того, возвращаясь в боевые ряды, товарищи своими зарубцованными ранами словно говорили роте: — Мы неистребимы. Мы живучие.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневой пехотӑн боевой йӗркисем ҫывӑхӗнче вырнаҫсан тата лашасене маскировкӑпа курӑнмалла мар тума май ҫук пулсан, лавсем пӗр километр е иккӗ хыҫалта, аялта тӑраҫҫӗ.

Только если огневая расположена под самыми боевыми порядками пехоты и негде замаскировать коней, — подводы останавливаются в километре или двух сзади, в населенном пункте.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский уншӑн пӗтӗмпех шухӑшласса шанатчӗ вӑл, унӑн вара честь парса, боевой приказа пурнӑҫлама вута та шыва вирхӗнсе кӗресси ҫеҫ юлатчӗ.

Он как бы надеялся, что Брянский все обдумал и за него, а ему остается только козырнуть и стремглав броситься в огонь и в воду выполнять боевой приказ.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Брянский вилнӗ эппин! — чупнӑ ҫӗртех тавҫӑрса илчӗ вӑл, анчах чарӑнмарӗ, пачах урӑхла, ӑна хаяр вӑй-хӑват кӗчӗ, тусӗн ячӗ хӑйсемшӗн боевой чӗнӳ пек янӑрани ӑна тӗлӗнтермерӗ.

«Значит, Брянский убит!» — догадался он на бегу, но это его не остановило, а наоборот, еще больше наполнило лютой силой, и его не удивило, что имя друга уже гремит среди них, как боевой клич.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гранатӑна боевой взвод ҫине лартса аллине тытнӑ та, сержант пулемет пенӗ сасӑ еннелле чулсем хушшипе йӑпшӑнса утать.

Со взведенной гранатой в руке сержант крался между камнями в ту сторону, откуда изредка слышались скупые пулеметные очереди.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкӑн уйрӑм отрядсемпе, пӗчӗк ушкӑнсемпе малалла куҫса пымалла, пӗр вӑхӑт боевой ӗҫсене уйрӑмшарӑн тума тивет.

Полк должен был продвигаться вперед отдельными отрядами и мелкими группами и, возможно, действовать определенное время децентрализованно.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пуриншӗн те паллӑ, унӑн пиччӗшӗ, Роман, аллинчен аманнӑ пулин та, стройрах пулнӑ, боевой заданисене туса пынӑ.

Как известно, брат его, Роман, несмотря на то, что был ранен в руку, продолжал оставаться в строю и выполнять боевые задания.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑрт ҫинче, пехотӑн боевой йӗркисем тӗлӗнче, ракетӑсем ҫӗкленсе сывлӑшра ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, халсӑрланаҫҫӗ те, йӑмӑхтаракан ҫутӑллӑ пучахсене ҫулса пӑрахнине аса илтерсе, аялалла ӳкеҫҫӗ.

На высоте, над боевыми порядками пехоты, повисают ракеты и вянут, падая, как скошенные, слепящие колосья.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боевой приказ…

Боевой приказ…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йывӑр килсен, тата ытла йывӑрах мар чухне те, Воронцов пехотӑн боевой подразделенийӗсемпе пӗрле пӗрре мар, иккӗ те мар атакӑна ҫӳренӗ.

Не раз и не два Воронцов шел с боевыми порядками пехоты, когда было туго, а иногда, когда и не совсем туго.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ыран хамӑрӑн боевой машинӑсемпе Хӗрлӗ площадь урлӑ вӗҫсе иртсе, уяври Мускавпа килленес пулсан, епле аван пулмалла! — хӗрсе кайсах хушса хучӗ ҫамрӑк лейтенант Воронцов.

— Хорошо бы завтра подняться в воздух на наших боевых машинах, пролететь над Красной площадью и полюбоваться праздничной Москвой! — мечтательно и горячо добавил юный лейтенант Воронцов.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Интереслӗ, ыран Мускавра ҫанталӑк мӗнле пулать-ши? — шухӑша кайса каларӗ сывлӑшри боевой карап командирӗ мойор Ремизов.

— Интересно, какая будет завтра погода в Москве? — задумчиво сказал командир боевого воздушного корабля майор Ремизов.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Малтанах ӑна боевой заданисем пурнӑҫлама хӑйсен ӗҫне аван пӗлекен опытлӑ штурмансемпе пӗрле яратчӗҫ.

Сначала её посылали на боевые задания с опытными мастерами своего дела.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир, летчиксемпе штурмансем, тин кӑна боевой вӗҫеве тухма хатӗрленсе ҫитнӗскерсем, апата кайма хатӗрленнӗччӗ.

Мы, лётчики и штурманы, только что кончили подготовку к боевому вылету и собирались пойти пообедать.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унта эпӗ боевой задани илтӗм.

Там я подучил боевое задание.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ команднӑй пункта боевой задани илме каятӑп.

А я пойду на командный пункт получать боевое задание.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех