Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

билетне (тĕпĕ: билет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Никампа та мар, пӗчченех, — билетне ҫумран кӑларса кӑтартрӗ Павӑл.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пачах урӑхла — эпир сана паракан ҫынсем пулӑшнипе эсӗ ыран ирпе таврӑнсан, ӑна ак ҫак банк билетне сӗнсен — Гро тетӳ сана ӑслӑран та ӑслӑ, паттӑр тесе пӗлтерет.

Напротив, дядя Гро объявит тебя героем и гением, когда с помощью людей, которых мы тебе дадим, вернешься ты завтра утром и предложишь ему вот этот банковый билет.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Билетне вӗрентекен умне хурать те ҫырни ҫине пӑхмасӑрах калаҫма пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Вӑл, кулкаласа, Петроградри совет членӗн билетне кӑларса кӑтартрӗ те — ӑна ячӗҫ.

Он, усмехаясь, предъявил билет члена Петроградского совета.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Билетне те пӗрле пытарар-и?

— Билет с ним похороним?

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вильно хулине ҫитмелли билетне вӑл вӗсен умӗнчех кондуктора тыттарчӗ, пурте курчӗҫ.

Он же при них отдал кондуктору: виленский был билет, все видали.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Латви ҫынни те, вырӑсӗ те япаласӑр ҫӑмӑллӑн утнӑ — чемодансене Карл паҫӑрах ҫунашкапа туртса кайнӑччӗ; билетне те станцинче вӑлах илет.

И латвиец и русский шли налегке — чемоданы еще раньше повез на санках Карл; он и билет возьмет на станции.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парти билетне кӑкӑр умӗнчи сулахай кӗсьене чикрӗм, савӑнса тата хама халичченхи пек мар ҫӑмӑллӑн туйса самолет патнелле чупрӑм.

Тщательно прячу партийный билет в левый нагрудный карман и, счастливый, испытывая какой-то особенный подъём, бегу к своему самолёту,

16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак вӑхӑтра эпӗ курах кайрӑм: Олег хӑйӗн комсомол билетне илет:

И тут увидела: Олег достаёт свой комсомольский билет:

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кам штаб панӑ икӗ-виҫӗ боевой задание хӑюллӑн та паттӑррӑн, хӑйне хӑй шеллемесӗр, ӑнӑҫлӑн пурнӑҫлать, ҫавӑ ҫеҫ комсомол билетне илет.

Комсомольский билет получал тот, кто смело и отважно, не щадя своей жизни, успешно выполнил два-три боевых поручения штаба.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пухуран киле вӑл хавасланса, тем пек телейлӗн савӑнса таврӑнчӗ, пуринчен малтан вӑл пире хӑйӗн комсомол билетне кӑтартрӗ.

Он вернулся домой с собрания в полном восторге и блаженстве и первым делом показал нам свой комсомольский билет.

Комсомолец // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Атте ӑна билетне кӑтартрӗ те, эпир вара автобус ҫине лартӑмӑр.

Папа кондуктору билеты показал, и мы сели в автобус.

Самолет вокзалӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кондуктор хӑраса тӑчӗ пулин те ҫав-ҫавах илчӗ, Инзолӗ те ҫыртмарӗ, билетне пачӗ.

Кондуктор боялся, а всё-таки взял, и Инзол не укусил и билет отдал.

Эпир ҫывӑрма выртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кондуктор хунарӗпе ҫутатса анне билетне пӑхкалама тытӑнчӗ.

Кондуктор стал светить фонариком и разглядывать мамин билет.

Мӗнле платформа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хуҫалӑх тӑкаклӑхӗ валли тата кайма билетне эп парӑп сана — ӑна тума пултаратӑп, Литль Рок хулине поездпах ҫитӗр, малалла лашапа каймалла пулать.

На хозяйство я тебе дам и железнодорожные билеты — это я могу. Вы доедете до города Литтл Рок, а дальше придется ехать лошадьми.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫар билетне тата тӗплӗнрех сӑнама тытӑнчӗ.

И еще внимательнее продолжал просматривать военный билет.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл сӗтел умне пычӗ те ҫар билетне, чикӗ тӑрӑхне кӗмелли пропуска кӑларса хучӗ.

Он шагнул к столу, выложил военный билет, пропуск в пограничную зону.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Билетне те кӑтартӑпӑр.

Можно и билет.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Билетне пӑрахмарӑр-и?

— Билет сохранился?

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл, орденӗсемпе медалӗсене шӑнкӑртаттарса, пысӑк бумажникне шыраса тупнӑ тӗле артиллерист-старшина хӑйӗн хӑмӑр хуплашкаллӑ пӗчӗк кӗнекине, ҫавӑн пекех типтерлӗн хуҫлатса хунӑ отпускной билетне лейтенант аллине пама та ӗлкӗрнӗ.

Пока он, позванивая орденами и медалями, доставал толстый бумажник, старшина-артиллерист успел протянуть лейтенанту маленькую книжечку в коричневой обложке и аккуратно сложенную вчетверо бумагу — отпускной билет.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех