Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аякрах (тĕпĕ: аяк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совет урамӗ аякрах мар — сӑрта хӑпарсанах сылтӑмалла каймалла.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Урхас-Кушкӑ вӑрманне асӑнать, вӑл Хупхаран аякрах мар, — тилхепине кӑрт-карт! турткаларӗ хӑй.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Маншӑн унта, — хуравӗ тӳлек, — пӗртен пӗр хумсем кӑна, вӗсен хушшинче утрав пур; вӑл аякрах ҫиҫкӗнет, ҫап-ҫупӑн ялкӑшать.

— Для меня там, — был тихий ответ, — одни волны, и среди них есть остров; он сияет все дальше, все ярче.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫар вӑйӗ шучӗпе эпӗ Дюрокран кӑшт аякрах тӑратӑп, вӑл вара картиш варрине иртсен чарӑнчӗ те йӗри-тавра пӑхкалать.

В качестве войска я держался на некотором расстоянии от Дюрока, а он прошел к середине двора и остановился, оглядываясь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку уҫланкӑри участока Разлив поселокӗнче Емельяновсенчен аякрах мар пурӑнакан, Емельянов пекех Сестрорецк заводӗнче ӗҫлекен Рассолов рабочие утӑ ҫулма уйӑрса панӑ.

Где находился сенокосный участок Рассолова, тоже сестрорецкого рабочего, живущего в поселке Разлив, неподалеку от Емельяновых.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӗвел ун центрӗнчен 25,8 миллион км аякрах тӗрӗсмаррӑн тӑрать.

Солнце стоит наискосок на 25,8 миллионов дальше от его центра.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вырӑнтан ҫул аякрах пулман.

Отсюда просёлочная дорога была уже недалеко.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Владикпа Коля иккӗшӗ ялтан аякрах мар выртакан пӗчӗк кӳлле шыва кӗме ҫӳренӗ, ишсе е чӑмса ӑмӑртнӑ.

Вдвоём с Владиком они ходили купаться на маленькое озеро недалеко от деревни, состязались в плавании и в беге.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Александра Петровна пурӑнакан ҫурт аякрах пулман.

Дом Александры Петровны был совсем близко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кунтан аякрах та мар.

Это тоже недалеко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Вӗсем пирӗн купецсен интересне кирек хӑҫан та хирӗҫле тӑраҫҫӗ, — ӗнентерӳллӗн, хыттӑн пӑшӑлтатнӑ Маякин, Фомаран аякрах мар, хула пуҫӗпе ҫуммӑн тӑрса.

— Они нашим купеческим интересам всегда будут противники, — убедительно и громко шептал Маякин, стоя недалеко от Фомы, рядом с городским головой.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лукреципе Кассирен аякрах мар имшер те имшлӗ, хӗрле ҫӳҫлӗ, куштан та чее куҫлӑ Фауст — Суллӑн ывӑлӗ ларать.

Поблизости от Лукреция и Кассия сидел Фавст, сын Суллы, хилый, худой рыжеволосый подросток, голубые глаза смотрели злобно и спесиво.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл, урнӑ ӗне сӗчӗ ӗҫсе урмӑшнӑн, вашт! хӑлӑтрӗ те Динӑна хӑй ҫумӗнчен аякрах мар тӑракан Никандра талӑрса та шӑмарса латӑрт! ҫулса илчӗ кӑкӑрӗнчен.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Аякрах мар кӗтӳҫсен виҫӗ пӗчӗк пӳрчӗ курӑнать, вӗсем кӑмпа пекех лутра.

Вблизи, как три гриба, торчали три пастушеские хижины.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гестапо машини халӗ те пиртен аякрах мар.

Машина и сейчас недалеко стоит.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лазарет Ершовсен пӳртӗнчен аякрах пулман.

Лазарет находился недалеко от дома Ершовых.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав ялтан аякрах та мар совет парашютисчӗсем аннӑ.

Недалеко от села приземлились советские парашютисты.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман хваттер аякрах марччӗ те, эпӗ дежурнӑйсем кӑшкӑрнине пӑхмасӑрах киле утрӑм.

Моя квартира была недалеко, и я, невзирая на окрики дежурных, пошел домой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӑшт аякрах, фургонсемпе экипажсем ҫинче, хитре кӗпе тӑхӑннӑ хӗрарӑмсем вырӑнаҫса ларнӑ.

Поодаль, в фургонах и экипажах, разместились дамы, разодетые в нарядные платья.

LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах унпа пӗрле Казондерен килнӗ туземецсем пит аякрах та мар пулӗ.

Но туземцы, сопровождавшие его из Казонде, должны были находиться где-то неподалеку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех