Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аякки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн темиҫе рет ҫаврашка чӳречелле, хуп-хура аякки пристаньрен ҫӳлелле хӑпарса тӑрать.

Высоко над пристанью поднимается его черный борт с несколькими рядами круглых окошек.

Европӑран Америкӑна // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Хӑпарнӑҫемӗн ту аякки чӑнкӑланса пырать.

Подъем становился все круче и круче.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах нӳхрепе пусмапа аннӑ пек пӗр виҫеллӗн, тан утӑмсемпе анса пырасси пулмарӗ, тӗллӗн-тӗллӗн алла чӗрӗ туратсем те лекмерӗҫ, ҫавна пула Пурис аякки ҫине ӳксе те ярӑнчӗ, урисем те йӑр-яр шукаларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Самаях мекеҫленчӗ йывӑҫ хӑни туратсене, мӑкне-курӑкне пӗр шайлӑн, выртма меллӗн, хытти-ҫивӗччи ӳттире канӑҫсӑрлантармалла мар, мӑй-пуҫа аван пулмалла сарса, кӑмӑл лаккине лартса, вара, «тӳшек-ҫитарне» лӑчӑрӑнтарса пусарса, васкамасӑр тӗршӗнсе-хутланса, кӑмтӑрӑнса, пӑшах пулса, аякки ҫине выртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Полина, сылтӑм аякки ҫинче хутланса выртаканскер, питне аллисемпе хупларӗ те сасӑпах пӗр ҫемӗллӗн ихӗлтетме пуҫларӗ — туй шӑнкӑравӗ вӗттӗн-вӗттӗн, шӑнкӑр-шӑнкӑр шыв пек юхӑнса шӑнкӑравлать, тейӗн.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ула Тимӗр ури ҫинче тытӑнса тӑраймасӑр темле снарядӑн сиктерӳ хумӗ вӑраххӑн сирпӗтсе янӑ пек хыҫалалла пуҫхӗрлӗн сылтӑм аякки ҫине ла-а-ап! лаплатса ӳкрӗ, вара аялалла шуса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Шӑмми-шакки шалтӑрах кайнипе, лӑшлансах ҫитмен ыратакан аякки «шӑнкӑравланипе», ура тупанӗсем сӑрӑлтатсах тӗлкӗшнипе Ула Тимӗрӗн каллех пӗр авка месерле выртсах кӑтӑш пулса, тутлӑ тӗлӗрӗве путса хал илес килчӗ, анчах шалти сасӑ ӑна пӳрнипе юнасах хытӑрласа илчӗ:

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Мана унӑн пичӗн хӑрах аякки ҫеҫ кӑштах курӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вӑл темиҫе хутчен икӗ аллине те хутлата-хутлата илет, унтан аякки ҫине ҫаврӑнса выртать.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

— Мӗн аякки?

Куҫарса пулӑш

6. Сӗве тӑрӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аякки пӗрчисем ыратиччен пӗрне-пӗри лутӑркаса, кӗсйисене аллегри вӑййинче выляса илнӗ тӗрлӗ пули-пулми япала тултарса, ывӑнса ҫитнӗ халӑх каҫалапа каллах пулӑшу кунне ирттерме трахтирсене кӗре-кӗре ларнӑ.

Вдоволь намявши бока и туго наколотив карманы всевозможными безделушками из аллегри, к вечеру усталая публика разбредалась опять-таки по трактирам доканчивать благотворительный день.

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах халӑх часах калама ҫук хавасланса каять: тӗттӗмленнӗ хыҫҫӑн темиҫе минутранах Хӗвелӗн аякки йӑлтӑртатса курӑнса каять.

И тут люди испытывают чувство невыразимой радости: после немногих минут темноты показывается блистающий краешек Солнца.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Повар вӑранчӗ те, кулакансене ятласа, тепӗр аякки ҫине ҫаврӑнса выртрӗ, пуҫне шинель аркипе чӗркерӗ.

Проснулся кашевар, выругал полуночников и повернулся на другой бок, прикрыв полой шинели голову.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унтан пирӗн самолет аякки тӗттӗмре курӑна пуҫларӗ, кайран ялтӑртатса ҫуталчӗ.

Потом его ребро начало выделяться из мрака, потом оно засверкало.

Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вӑл, хирӗҫ пӗр сӑмах та чӗнмесӗр, тепӗр аякки ҫине ҫаврӑнса выртать.

Он ничего не отвечает и поворачивается на другой бок.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫын вара, малтан ултавлӑ курӑнакан ӳкерчӗкпе хупланнӑ чӑн-чӑн тӗнчене курас тесе, тепӗр аякки ҫине ҫаврӑнчӗ.

И опять повернулся на другой бок, чтобы увидеть настоящий мир, не застланный теперь дымкой видений.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑл хӑйӗн вӑйсӑрланса ҫитнӗ кӗлеткине тата хытса ларнӑ ал-урине пула, тепӗр аякки ҫине ҫав тери ерипен ҫаврӑнса выртрӗ.

Очень медленно, преодолевая крайнюю слабость и оцепенение, он повернулся на другой бок.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Унтан тепӗр аякки ҫине ҫаврӑнса выртса, сехет пружинине пӑрса хытарчӗ те, текех вара ирччен те хускалмарӗ.

Потом повернулся на бок, завел часы и пролежал так до утра.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Кайӑкӗ хӑрах айӑкки ҫинче ҫӑварне карса выртать, вӑл хӑй те унран темиҫе утӑмра ҫеҫ, ун патне упаленсе ҫитме хал ҫитереймесӗр, аякки ҫинче выртать.

Она лежала на боку, тяжело дыша, и он, тоже тяжело дыша, лежал в десяти шагах от нее, не в силах подползти ближе.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Ҫырма тӗпӗнче тӗттӗмрех-ха, унтан шурӑрах тӗслӗ тӗтре хӑпарать; ҫырман тӑмлӑ чӑнкӑ аякки тӗттӗм те ҫара, тӗпӗпе аяккине, сӗвекреххине, тӗксӗмленсе кайнӑ курӑк тата сарӑ, хӗрлӗ ҫулҫӑллӑ ҫӑра тӗмӗсем хупласа тӑраҫҫӗ; уҫӑ ҫил ҫулҫӑсене татса илсе ҫырма тӑрӑх вӗҫтерсе тӑкать.

На дне оврага ещё сумрачно, оттуда поднимается белёсый туман; крутой глинистый бок оврага тёмен и гол, а другая сторона, более пологая, прикрыта жухлой травой, густым кустарником в жёлтых, рыжих и красных листьях; свежий ветер срывает их и мечет по оврагу.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех