Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах вӑл аякка каяйман.
Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Анчах тар япалана питех те аякка сирпӗнтерсе яма пултарнӑ.
Авалхи хӗҫпӑшал тата вутпа перекен пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӗсене тар газӗсем питех те вӑйлӑн тапса кӑларнӑ, ҫавӑнпа чул катӑкӗсем алӑпа ывӑтнинчен нумай аякка сирпӗннӗ.Выбрасываются они с большой силой и летят гораздо дальше, чем можно швырнуть их рукой.
«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫапла япалана аякка ывӑтмалли ҫӗнӗ хатӗр пулса тӑнӑ.
Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хурҫӑран тунӑ ухӑ аври питӗ те хытӑ тапнӑ, вӑл ухӑ йӗппине чылай аякка яма пултарнӑ.Стальные луки были очень упруги и могли бы далеко бросать стрелу.
Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӑрҫӑра ухӑ йӗппине аякка пени ҫеҫ мар, вӑл тӑшмана хытӑ пырса тивни те кирлӗ.А между тем очень важно поражать противника на возможно большем расстоянии.
Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Анчах кун пек аякка кайсан, вӑл ҫынна вӗлерме пултараймасть, япалана майпен ҫеҫ пырса ҫапӑнать.Но на таком расстоянии она уже теряла свою смертоносную силу и делалась безвредной.
Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Чула аякка мӗнле ывӑтса ямалла-ха?
Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кӗҫӗрех эпир лагерьтен ҫирӗм-ҫирӗм пилӗк километр аякка тухса кайма пултаратпӑр, ҫитменнине пурте тӗрлӗ еннелле саланса каятпӑр.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ӑна чӑрмантарас мар тесе, ытти радистсен сахалтан та пилӗк километр аякка кайса ӗҫлеме лекетчӗ.Другим радистам, чтобы не мешать, приходилось уходить на расстояние не менее пяти километров.
Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Аякка ҫитрӗр-и уҫӑлса ҫӳреме? — тенӗ хыттӑн ҫурӑк чан пек сасӑ, унтан карчӑк хуллен Феня умне пынӑ.
VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Самолет ҫинчен вӗсене таҫта Хойники станци ҫине, Толстый Лес станцинчен ҫӗр сакӑрвунӑ километр аякка антарса хӑварнӑ.Их сбросили с самолета где-то на станции Хойники, за сто восемьдесят километров от Толстого Леса.
Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Чӑннипе илсен, сӑнавҫӑ тӑнӑ вырӑнтан темиҫе километр аякка ӳкнӗ-ха вӑл.А на самом деле он упал за многие километры от того места, где стоит наблюдатель.
Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Хӗвелтен чи аякка — 197 миллион километра — вӑл 1959 ҫулхи сентябрь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче ҫитнӗ.
Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Вара Коля каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та, вӗсене хӑратса пӑрахнӑ ҫутӑ пайӑркисем аякка, хыҫала тӑрса юлнине курнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Эсир мӗнле, аякка каятӑр-и? — ыйтнӑ вӑл.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Машинӑн малти пайӗ граната ӳксе ҫурӑлнипе пӗтӗмпех пӑрӑнса ларнӑ, шурӑ кителлӗ офицер чылай аякка кайма ӗлкӗрнӗ.
XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Кӗпер патӗнче тӑракан ҫӗмрӗк машина патӗнчен вӑл чылай аякка тарма ӗлкӗрчӗ.
XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Земский, таҫта аякка сикме хатӗрленнӗ пек, куҫне-пуҫне чарса пӑрахрӗ.Земский выпучил глаза, словно куда-то очень далеко прыгнуть собирался.
Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.
— Халӗ, паллах, лайӑхрах, — терӗ те вӑл, вӑлта йӗппине аякка ывӑтса ячӗ.— Теперь, вестимо, лучше, — пробормотал он — и далеко закинул удочку.
Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.