Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачӑрсене (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫемьене, ачӑрсене, аҫӑр-аннӗре тимлӗх уйӑрма ан манӑр.

Не забудьте уделить внимание семье, детям и родителям.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене тимлӗх кирлӗ: вӗсен халӗ ансатах мар тапхӑр.

К детям сейчас должно быть повышенное внимание: у них непростой период.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте хӑтлӑх кӗртӗр, ку сире кӑна мар, ачӑрсене те кирлӗ.

Дома займитесь созданием уюта и тепла, это необходимо не только вам, но и вашим домочадцам.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку вӑхӑтра ачӑрсене тимлӗр.

В этот период стоит с особым вниманием следить за детьми.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене куҫран вӗҫертмелле мар.

Глаз да глаз сейчас нужен за детьми!

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене пулӑшма тивӗ.

Куҫарса пулӑш

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене пулӑшма ыйтӑр – хирӗҫлемӗҫ.

Попросите домочадцев помочь вам, они не откажут.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене сахалрах вӑрҫӑр.

Будьте благосклонны к детям, меньше ругайте их.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене ытти чухнехинчен тимлӗх ытларах кирлӗ.

Дети могут требовать больше внимания, чем обычно.

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене куҫран ан вӗҫертӗр.

Держите связь с детьми: не упускайте их из вида.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене вӑрҫнӑ чухне хӑвӑра алӑра тытӑр.

А во время ссор с домочадцами будьте снисходительны.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачӑрсене килте ӗҫлесе пулӑшма ыйтӑр.

Попросите домочадцев самим заняться делами по дому.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку сире кӑна мар, ачӑрсене те кирлӗ.

Это необходимо не только вам, но и вашим домочадцам.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чиркӗве килекен ҫын та ку вывескӑна курмасӑр иртсе каяс ҫук: ачӑрсене вӗренме ярӑр, патша законне пӑхӑнӑр, тени пулать ӗнтӗ ку.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем сирӗн караванӑрсене ҫаратаҫҫӗ, слон шӑммисем вӑрлаҫҫӗ, сирӗн арӑмӑрсемпе ачӑрсене вӗлереҫҫӗ!

Они грабят ваши караваны, воруют слоновую кость, убивают ваших жен и детей!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эсир ачӑрсене пурнӑҫ парнелетӗр, вӗсене ҫӗршывӑн чӑн-чӑн гражданӗсем пулса ҫитӗнме воспитани паратӑр, ҫывӑх ҫыннӑрсене юратупа, тимлӗхпе ӑшӑтатӑр, ҫемье вучахӗ сирӗн черченкӗ хулпуҫҫисем ҫинче тытӑнса тӑрать.

Вы даруете жизнь, воспитываете своих детей достойными гражданами страны, окружаете близких любовью и заботой, на ваших хрупких плечах держится семейный очаг.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/07/news-3504321

Ачӑрсене тараватлӑн парнелекен чун-чӗре ӑшши сире хӑвӑра та пурнӑҫра пархатар кӳтӗр!

Пусть то душевное тепло, которое вы отдаете детям, возвратится вам сторицей!

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/23/glava-chu ... yaet-s-dne

— Эсир хӑвӑр ачӑрсене хӗнетӗр-и вара, чунӑм? — ыйтрӗ кукамай, куҫхаршисене чылаях ҫӗклентерсе тата хӗнетӗр-и сӑмаха уйӑрарах палӑртса.

— Разве вы бьете своих детей, моя милая? — спросила бабушка, значительно поднимая брови и делая особенное ударение на слово бьете .

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун пек пулсан вара ялтан яла хыпар сарӑлӗ: «Вырӑссем чукчасен ачисене туртса илеҫҫӗ. Хӑтарӑр, хӑвӑртрах хӑтарӑр хӑвӑрӑн ачӑрсене! Илсе кайӑр хӑвӑрӑн ачӑрсене тундрӑна!..» — теме пуҫлӗҫ.

Но тогда пойдет весть от стойбища к стойбищу: «Русские отнимают у чукчей детей. Спасайте, скорее спасайте своих детей! Увозите в тундру своих детей!»

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кунта сирӗн арӑмӑра, ачӑрсене, пӗтӗм тӑванӑрсене валли те ҫитет!

Тут хватит и на вашу жинку, и на ваших деточек, и на всех ваших родичей.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех