Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

антариччен (тĕпĕ: антар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пиҫиччен кӗтнине антариччен вилеттӗн пуль ӗнтӗ.

— Да, нетерпеливый ты мужик, никак не дождешься, когда сварится. — улыбнулась Укка.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Капитан ҫакна та пӗлтерет: шлюпкӑна шыва антариччен вӑл пӑхмалли трубапа ҫыран хӗрринче тӑракан ҫынна курнӑ имӗш; вӑл вӑрманалла питӗ хӑвӑрт кӗрсе ҫухалнӑ.

Капитан показал, что перед спуском шлюпки был усмотрен им в зрительную трубу человек, стоящий на берегу; он быстро скрылся в лесу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Нӳхрепе антариччен лупас айӗнче темиҫе кун «сивӗтмелле».

Куҫарса пулӑш

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

Пӗр ҫул ҫеҫ юлать: май килнӗ таран пиратсене нумайӑшне вӗлермелле, вӗсем хӑйсен хура ялавне антариччен е «Испаньола» ҫине ларса тинӗсе кайичченех вӗлерес пулать.

Оставалось одно: убить как можно больше пиратов, убивать их до тех пор, пока они не спустят свой черный флаг или пока не уйдут на «Испаньоле» в открытое море.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Урлӑ, антариччен лартма, икӗ лум пӑрахнӑ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр ҫулталӑк та тӑватӑ уйӑх хушшинче эпӗ, малтанхи боевой вӗҫеврен пуҫласа тӑшманӑнне хӗрӗх пилӗк самолет персе антариччен, хамӑр чаҫпе пӗрле йывӑр та тертлӗ ҫула утса тухнӑ.

За один год и четыре месяца я прошёл с ней трудный путь от первого боевого вылета до сорок пятого сбитого вражеского самолёта.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах мана комиссар туса лартнӑ пулсан, манӑн комиссар пуласах пулать: манӑн ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывӑрмалла мар, дезертирсене персе вӗлермелле, тырӑ тытса илмелле, пӗр сӑмахпа — мана хама ҫул хӗрринчи канава сӗтӗрсе антариччен кӗрешмелле.

Но раз я поставлен комиссаром, я должен им быть: не спать ночей, стрелять дезертиров, ругаться с полками, реквизировать хлеб, бороться до тех пор, пока меня самого не сволокут в придорожную канаву…

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Моторне чариччен тата кранецсене антариччен малтан вӑл, чул ту сулхӑнне тӑрса, пытанмалла вылясшӑн пулчӗ.

Прежде чем заглушить мотор и вывесить кранцы, «Кобе-Мару» предложила игру в прятки, встав в тени за скалой.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шӑратса сыпнӑ тӗлсене ҫеҫ чӗркемесӗр хӑвараҫҫӗ, мӗншӗн тесен трубасене шыва антариччен вӗсен ҫирӗплӗхне сӑнаса пӑхмалла.

Только сваренные стыки были оставлены без изоляции — секцию, прежде чем опускать на дно, полагалось испытать на плотность.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пиҫиччен кӗтнине антариччен кӗтмешкӗн чӑтӑм ҫитереймӗ-ши вӑл?

Как набраться терпения, чтоб дождаться удобного случая?..

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑйне йывӑҫ ҫинчен кам та пулин антариччен талӑкӗпех кӑшкӑрса ларма пултарать вӑл халь.

Теперь сутки целые будет орать, пока ее не снимут.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех