Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

антарас (тĕпĕ: антар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ту тӑрринчи пӗренесене антарас тесе, завод директорӗ ҫав ҫӑлкуҫӗнчен пуҫласа фабрика килкартине ҫитичченех йывӑҫ вӑлак тума хушнӑ.

От этого родника директор приказал выстроить спуск прямо к фабричному двору.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Ҫухине янах айне антарас тесе, вӑл пуҫне пӑркаланӑ, — анчах леш ҫав вырӑнтах юлнӑ.

Он вертел головой, чтоб сдвинуть воротник под подбородок, и — не мог сделать этого.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗнпур вӑйпала чӑрмава ҫапса антарас чух ӑсли шайласа тӑрать: мӗн тухӗ-ши капла?

Где бы ему ударить изо всей силы по препятствию, он соображает: «А что отсюда выйдет?

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пушатас та часрах, унтан ун ҫине пӗр ҫирӗм ҫын платник антарас, ӑна вӗсем часах сӑн кӗртеҫҫӗ! — йӑпатакан сасӑпа каланӑ подрядчик.

Разгрузить скорее да человечков двадцати артельку плотников на нее спустить — они ее живо в образ приведут! — утешающим голосом говорил подрядчик.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӑшман самолечӗсене персе антарас шутпа Берлин патне ҫӳретпӗр.

Продолжаем полёты на «охоту» в район Берлина.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эсир хӗрӳллӗ иккенне, тӑшман самолетне персе антарас-шӑн пулнине аван пӗлетӗп, анчах тӑшман самолетне вӑхӑтра та питӗ пӗлсе персе антарас пулать.

— Знаю вашу горячность и стремление сбить вражеский самолёт, но действовать надо своевременно и разумно.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах, пирӗн разведчика персе антарас тесе, фашистсем темӗн тума та пултараҫҫӗ.

Но, надо думать, фашисты пойдут на всё, лишь бы сбить разведчика.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах самолетсем нумай персе антарас тесе ан васкӑр, ҫак тӗлӗшпе группӑран уйрӑлса ан кайӑр, дисциплинӑна ан пӑсӑр.

Но не гоняйтесь за «сбитыми», не отрывайтесь от группы, не нарушайте дисциплины.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн кашнин умӗнче тӑшман самолетне персе антарас задача тӑрать.

Цель каждого из нас — сбить врага.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӑна ҫунтарма сахалтан та ҫур сехет кирлӗччӗ; ана ишсе антарас тесен, гладиаторсен секирӑсемпе мӑлатуксем ҫук.

Но для того, чтобы сжечь ее, понадобилось бы по меньшей мере полчаса; с другой стороны, у гладиаторов не было секир и молотков, чтобы выломать дверь.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫунатлӑ тискер кайӑка вӗҫнӗ ҫӗртех персе антарас йӳтӗмпе Лось револьверӗпе тӗллет.

Гусев повёл револьвером, ловчась срезать на лету крылатого зверя.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫиес ҫӑкӑрне, антарас апатне? тӑхӑнас-туянас тумне-юмне те-и — хӑйне мар, ӳссе, ҫитӗнес вӗтӗр-шакӑра панӑ-йӳнеҫтернӗ-тӗк — телейлех ларма-тӑма маннӑ Елькка.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Косицын каялла ҫаврӑнчӗ те, десант антарас шлюпка ӑҫтарах ҫитсе чарӑнма пултарассине чухласа илесшӗн тӑрӑшса, ҫыран тӑрӑх утса кайрӗ.

Косицын повернулся и пошел вдоль берега, стараясь определить место, к которому подойдет шлюпка с десантом.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Е чулпа пуҫран ҫапса антарас, пӗҫ хушшинчен атӑпа тапсан та юрать.

— Или камнем, каким ни попало, на прощанье кокнуть, а то сапогом садануть под душу.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

— Хамӑрӑн ишсе ҫӳрекен утрав ҫинчен тӳрех балласт ҫумне ҫирӗплетнӗ подшипниклӑ труба антарас пулать…

— Надо опустить прямо с нашего плавучего острова трубу с подшипником, закрепленным в балласте…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куҫа нимӗн те савӑнтармасть, чӑн-чӑн хула тӑвас пулсан, пурне те ишсе антарас пулать.

Ничто не радует глаз, все, по существу, придется ломать, если строить настоящий город.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Бауакас кӑна хӑй хыҫне лартрӗ, тет те, хулари аслӑ урамах ҫитерчӗ, тет; унтан уксаха антарас тесе, лашине чарчӗ, тет.

Бауакас посадил калеку сзади себя и довез его до площади; на площади Бауакас остановил лошадь.

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑмпӑ ытла ҫӳле улӑхсан, вӗҫсе ҫӳрекен ҫын, ӑна аяларах антарас тесен, тӗннине уҫаять.

Если шар слишком высоко поднимется и, кто летит, хочет спустить его, то он откроет клапан.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йӑла-йӗркепе патшана шӑтӑка антарас умӗн чи лайӑх тумне тӑхӑнтартмалла.

Обычай требовал также, чтобы покойный король, перед тем как его опустят в могилу, был облечен в лучшие свои одежды.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Ӗмиӳ-императортан влаҫа туртса илес, Российӑра патша тытӑмне сирпӗтсе антарас, демократиллӗ республика туса хурас тӗллевпе тунӑ айӑплӑ ӗҫсемшӗн» вӗсене тӑван ҫӗршывра сахалран та ӗмӗрлӗхе каторгӑна янӑ пулӗччӗҫ.

На родине им угрожала в лучшем случае бессрочная каторга «за преступные деяния, направленные к лишению государя императора власти, к ниспровержению монархии в России, к установлению демократической республики».

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех