Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анассӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫыннисем пӗринчен тепри тӗреклӗрех пулнӑран тата пуҫлӑхсем ниҫта вырнаҫса пӗтерейменрен Иливана пусма халь-халь ҫатӑртатса ишӗлсе анассӑн туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вут ҫинчи тунката аял енчен ҫунса хавӑлланса кӗнӗ, кӗҫ-вӗҫех татӑлса ҫырмана персе анассӑн туйӑнса тӑрать.

Пень в середке костра уже прогорел насквозь и вот-вот свалится в речку.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнкӑ ҫыран хӗррине кӗрт тулнӑ, халь ишӗлсе анассӑн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл хӑмаран тытса кӗлеткипе аялалла ҫакӑнса тӑрать, кӗҫ-вӗҫ вӗлтрен ӑшне персе анассӑн туйӑнать.

Он повис на руках и, казалось, вот-вот сорвётся прямо в крапиву.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ халех вӑл ман ҫине йӑтӑнса анассӑн туйӑнать.

Вот она обрушится на меня…

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халик-холл стенисем пирӗн пуҫ ҫине йӑтӑнса анассӑн туйӑнса тӑчӗҫ.

Казалось, что стены Халик-холла обрушатся на наши головы.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Каялла таврӑннӑ чухне аран-аран утрӗ вӑл, сивчир ернӗ пек чӗтрерӗ, халь-халь ҫӗре персе анассӑн туйӑнчӗ.

Когда шел назад, он едва держался на ногах, он весь дрожал, и ему казалось, что он сейчас упадет.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗлӗтелле ҫӗкленекен ҫав пысӑк тусем хушшипе тарӑн айлӑмсем е чӑнкӑ аяклӑ тӑвӑр ту хушӑкӗсем авкаланса выртаҫҫӗ; кунта чылай ҫӗрте чул сӑртсем пуҫ ҫийӗнче усӑнса тӑраҫҫӗ, кӗҫ-вӗҫ татӑлса анассӑн туйӑнаҫҫӗ.

Между этими громадами, вздымающимися к небу, вьются глубокие долины или тесные ущелья с отвесными боками; здесь скалы часто нависают над головой и, того и гляди, упадут вниз.

1. Тусем ҫинче мӗн курма пулать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Камера тӗлӗнмелле хӑватлӑн кӗрлет: халех акӑ унӑн стенисем ишӗлсе анассӑн, алӑкӗ сирпӗнсе каяссӑн, вара унти ҫынсем коридора персе тухассӑн туйӑнать.

Из камеры доносился такой грохот, что казалось, сейчас рухнут стены, повалится дверь и заключенные выбегут в коридор.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Старик шӑп ҫыран хӗрринчех тӑрать, аялтан пӑхсан, вӑл халех аялалла персе анассӑн туйӑнать.

На самом краю обрыва стоял старик; казалось, он вот-вот сорвется оттуда.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫӗр каҫа хула ишӗлсе анассӑн, ҫӗр ҫинчен ҫухалассӑн тата Дунай хумӗсем кӑна мамӑк пек хура кӗле тинӗселле юхтарса каяссӑн туйӑнать…

Кажется, что за ночь город провалится, бесследно исчезнет, и только дунайские волны понесут пушистую черную сажу к морю..

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне хӳшӗ ҫине тусем ишӗлсе анассӑн туйӑнать, Ульсон, икӗ аллипе те пуҫне тытса, пӗр хускалмасӑр тӑрать.

Тогда кажется, что на хижину валятся горы, и Ульсон замирает неподвижно, хватаясь обеими руками за голову.

Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӗҫ-вӗҫ иккӗшӗ те шыва татӑлса анассӑн туйӑнать.

Я думал, что сейчас оба упадут в воду.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Курпун нумайччен Алексее хирӗҫ пӗр сӑмах та калаймарӗ, ӑна хӑй ҫурт тӑрринчен шуса аннӑ пек, халех акӑ ҫӗре персе анассӑн туйӑнчӗ.

Горбун долго не мог ответить Алексею ни слова, ему казалось, что он скользит с крыши и сейчас упадёт, ударится о землю.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫуртсем йӑтӑнса анассӑн туйӑнаҫҫӗ…

Дома падают… давят.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑш-пӗр тӗлте тӗлӗнмелле пысӑк чулсем тинӗселле усӑнса тӑраҫҫӗ, кӗҫ-вӗҫ кӗмсӗртетсе анассӑн туйӑнаҫҫӗ вӗсем.

Местами над морем нависли большие плоские глыбы, которые каким-то чудом держались на весу.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Ял вӗҫӗнчи пӳртсем халь-халь ҫырма тӗпне шуса анассӑн туйӑнатчӗҫ.

И казалось — крайние избы вот-вот сползут на дно по крутому, неровному откосу.

Осиновые Гаи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ура ним пӗлми пулса ҫитет, кӗҫ-вӗҫех хуҫӑлса анассӑн туйӑнать.

Ноги онемели и, казалось, вот-вот подломятся.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗчӗк хӗрачасем асламӑшӗ ҫине хӑраса пӑхаҫҫӗ: унӑн мӑйӗнчи юн тымарӗсем кӗҫ-вӗҫ татӑлса каяссӑн, вара сӗтел ҫинех хӗп-хӗрлӗ юн тапса анассӑн туйӑнать вӗсене — ача-пӑча тени юнран питӗ хӑрать-ҫке.

Маленькие девочки смотрят на бабушку со страхом: им все кажется, что жилы на ее шее вот-вот оборвутся, и тогда прямо на стол польется алая кровь, а дети очень боятся крови.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ун куҫӗсем ҫав тери уҫҫӑн та вӑйлӑн ҫуталчӗҫ, вӗсенчен е халех куҫҫуль шӑпӑртатса анассӑн, е вӑл ахӑлтатса кулса ярассӑн туйӑнчӗ.

Выражение ее лица было так сильно и ярко, что казалось, вот сейчас либо слезы у нее брызнут, либо вырвется хохот.

III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех