Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑратасшӑн (тĕпĕ: хӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑратасшӑн пулнӑ.

Это он пугал.

Тигрпа арӑслан ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хӗрарӑм вӑйӗ ҫинчен вӑл татти-сыпписӗрех калаҫма пултаратчӗ, ҫавӑн пек калаҫнисемпе вӑл кама та пулин хӑратасшӑн пулнӑ пек туйӑнатчӗ мана яланах.

О силе женщины она могла говорить без конца, и мне всегда казалось, что этими разговорами она хочет кого-то напугать.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗтӗмпе илсе каласассӑн — пурӑнӑҫра хурланмалли питех те нумай, акӑ хӳме хыҫӗнче тӑракан ҫынсенех илер, вӗсем эпӗ масар ҫинче пӗччен хӑранине пит лайӑх пӗлеҫҫӗ вӗт-ха, ҫапах та мана тата хытӑрах хӑратасшӑн.

И вообще — очень много обидного в жизни, вот хотя бы эти люди за оградой, — ведь они хорошо знают, что мне боязно одному на кладбище, а хотят напугать ещё больше.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ман хыҫра пӗр-икӗ хутчен те темскер ҫӗр ҫумне пырса ҫапӑнчӗ, унтан ҫывӑхах кирпӗч катӑкӗ пырса ӳкрӗ, — ку пит хӑрамалла, анчах эпӗ ҫавӑнтах чухласа илтӗм: кӑна Валекпа ун кампанисем персе хӑтланаҫҫӗ, вӗсем мана хӑратасшӑн.

Что-то ударило о землю сзади меня раз и два, потом близко упал кусок кирпича, — это было страшно, но я тотчас догадался, что швыряют из-за ограды Валёк и его компания — хотят испугать меня.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпир Тегенер коменданта хӑйне пӗлтеретпӗр! — хушса хучӗ вӑл, хӑратасшӑн пулса.

Мы будем жаловаться лично коменданту Тегенеру! — добавила она, угрожая.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Шӑпах халӗ, хамӑра ункӑра тытнӑ вӑхӑтра, ҫынсем пире ан пулӑшчӑр тесе хӑратасшӑн вӗсем халӑха…

— Мы в тисках, вот поэтому-то они и хотят запугать народ и наказать его за то, что помогает нам.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тухмалли-кӗмелли вырӑнсене пӗтӗмпех хупса хунӑ, вӑл чӗррӗн парӑнтӑр тесе, ӑна хӑратасшӑн.

Они окружили ее и хотят, чтобы он потерял голову от страха и сдался живым.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пире, пиншер машина-трактор станцисен хуҫисене, хӑратасшӑн!

Нас, владельцев тысяч машинно-тракторных станций!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку ҫав чаплӑ генерал иккен, унӑн приказӗпе вӑл хӑйнех хӑратасшӑн пулчӗ.

Это был тот самый знаменитый генерал, приказом которого он так некстати козырнул, споря с ним же самим.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Палласа илеймерӗм, хӑратасшӑн пултӑм, тесе, вӑл суять, ку паллӑ.

Он врёт, что опознался и что хотел напугать, врёт, это ясно.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ, тен, сире хӑратасшӑн пултӑм тесе юри каларӑм, анчах манӑн, тен, кунта пӗр ҫынна тытмалла пулнӑ, анчах эпӗ палласа илейменнипе йӑнӑшрӑм…

Я, может быть, нарочно сказал, что хотел напугать вас, а мне на самом-то деле надо было схватить одного человека и я опознался…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шпионсем юри хӑратасшӑн.

Шпионы стараются вызвать панику.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Рабочисене хӑратасшӑн хӑтланни ҫеҫ вӑл.

Жалкая попытка запугать рабочих.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсир мана хӑратасшӑн.

Вы хотите испугать меня.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ сире ахалех хӑратасшӑн мар, анчах калас пулать: ҫав пӗлӗтсем хӑйсемпе пӗрле вилӗм илсе килеҫҫӗ.

Я не хочу пугать вас понапрасну, но должен сказать, что эти тучи несут смерть.

IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапла хӑтланса, фашистсем совет ҫыннисене хӑратасшӑн пулнӑ.

Хотели фашисты устрашить советских людей.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кама хӑратасшӑн?

На кого намечаешься?

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем пире хӑратасшӑн пулчӗҫ, большевиксене тавӑрма тӑрӑшрӗҫ.

Они хотели запугать нас, мстили большевикам.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Те хӑратасшӑн, те унӑн хӑйӗн ҫавӑн пек йӗрӗнчӗклӗ йӑла? — тесе ыйтрӗ Пшигодски хӑйӗн кӳршинчен.

На испуг, что ли, берет или у него такая поганая привычка? — спросил соседа Пшигодский.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсир, Паганель, пире каллех хӑратасшӑн, — терӗ Гленарван.

— Опять вы сеете тревогу, Паганель, — сказал Гленарван.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех