Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хушкапуҫа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хушкапуҫа вӗсем хӗле кӗриччен мӑннисене пачӗҫ, хӑйсене валли кашни кун пӗрер курка сӗт ҫеҫ ыйтрӗҫ.

Лысенку до самой зимы они передали на попечение взрослым, потребовав лишь две кружки молока ежедневно.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Васька Хушкапуҫа тухса сурӗ, Петькӑна пӗр курка ӑшӑ сӗт ярса пачӗ, хӑйне тепӗр курка ячӗ.

Васька подоил Лысенку, налил себе кружку и Петьке кружку парного молока.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Васька Хушкапуҫа тӑратрӗ те пӑчӑкӑ илчӗ.

Васька остановил Лысенку и взялся за пилу.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗррехинче темле шухӑшпа хавхаланнӑ Васька Петькӑна Хушкапуҫа кӳлме сӗнчӗ.

Однажды Васька, против обыкновения возбужденный и суетливый, предложил Петьке запрячь Лысенку.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тӗрессипе калас пулать, Хушкапуҫа вӗренӳ ӗҫӗ питех савӑнтармарӗ.

Должно заметить, что Лысенка взялась за науку без особого энтузиазма.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хушкапуҫа ӑҫта хутӑн?

— А белолобого куда дел?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех