Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сян (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакнашкал комисси ӗҫне вӑтам хресчене хутшӑнтарма юранипе юраманнине никам та пӗлмен, ҫавӑнпа та пурте Сяо Сян ҫине пӑхма пуҫларӗҫ.

Никто не знал, можно ли допустить середняка к работе в такой комиссии, и все вопросительно уставились на Сяо Сяна.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ сана вӗсене ӑсатмалли ҫыру, — Сяо Сян ӑна конверт тӑсса пачӗ.

— Вот тебе сопроводительное письмо, — обратился к нему Сяо Сян, протягивая запечатанный конверт.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хальхи лару-тӑру тата пирӗн задачӑсем ҫинчен каланӑ чухне, — малалла пуҫларӗ Сяо Сян, — Мао председатель Халӑх ҫарӗн тылӗ нумай тӗрекленнине палӑртса хӑварчӗ.

— Председатель Мао, — продолжал с улыбкой Сяо Сян, — говоря о текущем моменте и наших задачах, указывал, что тылы Народно-освободительной армии теперь значительно укрепились.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян кулса илчӗ:

Сяо Сян улыбнулся:

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Вӑл хресченсен союзӗн председателӗнче ӗҫленӗ Чжан Фу-ин… — махорка тӗтӗмне пула Сяо Сян ӳсӗрме тытӑнчӗ.

Он признался и в том, что прежний председатель крестьянского союза Чжан Фу-ин был… — в этот момент Сяо Сян закашлялся от табачного дыма.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫак Хань Лао-у пирӗн ялта камсемпе ҫыхӑну тытнине каласа кӑтартрӗ, — малалла тӑсрӗ Сяо Сян.

— Этот Хань Лао-у, — продолжал Сяо Сян, — сообщил нам, с кем он был связан в нашей деревне.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каҫпа Сяо Сян ҫӗр валеҫес ыйтупа пуҫтарӑннӑ пухӑва килчӗ.

Вечером Сяо Сян пришел на собрание, посвященное переделу земли.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян икӗ милиционера уезд хулине ячӗ.

Одновременно Сяо Сян отправил двух милиционеров в уездный город.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл тӳрех Сяо Сян патне утса пычӗ, ӑна айккине чӗнсе илсе: — Санпа калаҫасшӑн… — терӗ.

Он направился прямо к Сяо Сяну и, отозвав его в сторону, глухо сказал: — Хочу поговорить…

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян пухӑва Хань Лао-уна та илсе килме хушрӗ.

Сяо Сян распорядился привести на собрание и Хань Лао-у.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Ӗлӗк мӗнле хӑравҫӑччӗ» — тесе шутларӗ те Сяо Сян, ҫийӗнчех: — Чан Кай-ши салтакӗсене куртӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Сяо Сян подумал: «А ведь какой раньше трус был!» и тут же спросил: — А чанкайшистских солдат видел?

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сан ҫинче веҫех трофейнӑй япаласем, — кулса ячӗ Сяо Сян.

— Я вижу у тебя все трофейное, — рассмеялся Сяо Сян.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн пӗшкӗнсе кӗретӗн, алӑкӗ ҫӳлӗ, — вӗсене хирӗҫ утса пычӗ Сяо Сян.

— Дверь высокая, чего кланяешься? — поднялся им навстречу Сяо Сян.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян, арестленин кутӑнлӑхне ҫапса хуҫмалли майсем шыраса, шавламасӑр ларчӗ.

Сяо Сян молча сидел, обдумывая способ сломить упорство арестованного.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Текех тӑсма юрамасть, — терӗ Сяо Сян.

— Медлить больше нельзя, — сказал Сяо Сян.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр Сяо Сян ҫеҫ хӑйне лӑпкӑ тытать.

Лишь один Сяо Сян оставался спокойным.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян закон хушнине пурнӑҫласа, арестленине хӗнеме чарчӗ.

Сяо Сян, строго соблюдая закон, запретил применять к арестованному какие бы то ни было меры физического воздействия.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лашасене валеҫсе пӗтерсен, Го Цюань-хай Сяо Сян патне кайрӗ.

Закончив раздачу лошадей, Го Цюань-хай отправился к Сяо Сяну.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ун ҫумне пырса ларчӗ, лӑпкӑ сасӑпа калама пуҫларӗ.

Сяо Сян подсел к нему и тихим голосом заговорил:

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ыйту ҫине ответ памарӗ.

Сяо Сян не ответил на заданный вопрос.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех