Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Садсем (тĕпĕ: сад) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗрлеврен, тӗттӗмрен тата юнран уйрӑлса, тӗлӗкре темӗнле хӗвеллӗ утрав ҫине кӑларса пӑрахнӑ ҫын евӗр, ҫак садсем, чечексемпе хӗвел хушшине вӑхӑтлӑха ҫеҫ килсе тухрӗ?

И очутился вдали от грохота, вдали от дыма и крови, среди этих садов, среди цветенья и солнца, словно выброшенный во сне на какой-то солнечный остров?

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, шоссе тӑрӑх тӑсӑлса, хӑйӗн черепица витнӗ ҫурт тӑррисемпе ҫӑра садсем витӗр курӑнса ларать.

Вытянувшись вдоль шоссе, она пробивалась черепичными крышами сквозь густые сады.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Яланхилле картина: ял, ӑна пур енчен те ӳсентӑрансӑр тусен тӑрӑхӗсем хупӑрласа тӑраҫҫӗ, айлӑм вырӑнсенче кӑна ҫӑра садсем, пахчасем, иҫӗм ҫырли сачӗсем капмаррӑн ӳссе лараҫҫӗ.

Типичная картина: село, окруженное со всех сторон грядами бесплодных гор, и только в котловине роскошно растут густые сады, огороды, виноградники.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара ҫулсемпе садсем зенитка кӗпҫисемпе шӑртлана-шӑртлана лараҫҫӗ.

Тогда дороги и сады ощетиниваются стволами зениток.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑмӑл тӗтре карса илнӗ ҫеҫенхирсенче, инҫетре куҫ курма пултаракан тавралӑхра, садсем ӑшне путнӑ ялсен симӗс утравӗсем курӑнаҫҫӗ, вӗсем хушшинче шурӑ чиркӳсем ҫӳлелле кармашса тӑраҫҫӗ.

В окутанных легким туманом степях, сколько хватает глаз, виднеются вдали зеленые острова сел в садах, над которыми высятся белые церкви.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑртсем, тусем, илемлӗ садсем — пурте ешӗл те шӑпӑрт.

Холмы, горы, пышные сады — все зеленое и поникшее.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ кунта пур ҫӗрте те хуласемпе садсем курма шутланӑччӗ, халӑх ҫав тери ҫӑра пурӑннӑран иртсе пӗтмелле мар ҫын ҫӳрет пулӗ, тенӗччӗ.

— Я думал встретить здесь сплошные города и сады, где с человеком не разминешься — так всюду перенаселено.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чан ҫапмалли вырӑнтан пӗчӗк ҫуртсем те, садсем те, ялӑн сарлака урамӗ те аванах курӑннӑ.

С колокольни были видны домики, сады, широкая лента сельской улицы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вучӗ кӳршӗсем патне ҫитес ҫук, садсем кансӗрлеҫҫӗ.

До соседей огонь не дойдёт, сады помешают.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫурҫӗр иртсен, хулари ҫуртсем хыҫӗнчен, пӗлӗт пек карса тӑракан садсем хыҫӗнчен тата тепӗр пӗлӗт вӑраххӑн ҫӳлелле шуса хӑпарнине асӑрхарӗ.

Было уже за полночь, когда он заметил, что над стадом домов города, из неподвижных туч садов, возникает ещё одна, медленно поднимаясь в тёмно-серую муть неба.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Никита ҫинчен каламастӑп та эпӗ: вӑл — чӑлах, ун пуҫӗнче садсем те чечексем кӑна.

Про Никиту я не говорю: он — убогий, у него на уме только сады, цветы.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Садсем, тутӑхнӑ пек, сарӑ тӗспе витӗнчӗҫ, тимӗр пек курӑнакан хура вӑрмансем те, хӗрлӗрех сӑнпа сархайса, тутӑхса кайрӗҫ.

Сады покрылись ржавчиной, чёрные железные леса тоже проржавели рыжими пятнами.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Садсем лартасси — ҫылӑхсӑр ӗҫ, — тет вӑл.

— Сады садить — дело безобидное, — говорит он.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫӗнӗрен садсем чечеке ларӗҫ, хӗрсем манӑн юратнӑ юрӑсене юрлӗҫ.

Будут снова у нас сады цвести и девушки песни петь мои любимые.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Садсем чечеке ларсан, пӗтӗм тавралӑх илемленсе каять; пыл хурчӗсем сӗрлесе вӗҫеҫҫӗ!

А как сады зацветут,— все кругом розовое; пчелы гудят «жжи»!

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Йӗри-тавра садсем чӗртсе, ҫулсем туса пӗтернӗ.

Кругом разбиты сады и дорожки.

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сентябрь уйӑхӗнчи ытарайми кунра гимназирен киле таврӑнма пит хавас: елккен садсем тӗксӗм хӗрлӗ сӑрӑпа сӑр-ланнӑ, сывлӑш пиҫсе ҫитнӗ панулми тата кӑшт йӳҫӗрех астрӑсен шӑршипе тулнӑ.

Весело возвращаться домой из гимназии в сентябрьский погожий денек: пышные сады расцвечены багряными красками, воздух напоен запахом созревающих яблок и горьковатых астр.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӗсене тӗрлӗ тӗспе сӑрласа чечеклетнӗ, решеткеллӗ картасем, пахчасем, садсем, сачӗсенчи пиҫӗхсе ҫитнӗ панулмисем халь-халь татӑлса ӳкессӗн куҫа ҫиеҫҫӗ.

Фасады их украшены разноцветным орнаментом, палисадники огорожены резными решетками, на яблонях — того и гляди сорвутся — висят зрелые сочные яблоки.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тата акӑ мӗн пӗлчӗ: часах ҫеҫенхирсем пулмаҫҫӗ, вӗсене садсем лартса тултараҫҫӗ, ун чухне вара вӗри ҫил ҫынсене сиен кӳме пултараймасть, ҫӗр айӗнчи шывсене ҫӳле хӑпартасси йывӑр ӗҫ пулмасть, ӑна двигательпе уҫласа хӑпартаҫҫӗ.

Узнал он о том, что степи скоро не будет, что ее перегородят садами, и тогда никакой суховей не будет опасен людям; узнал, что подземные реки очень просто извлекаются наверх — их всасывает ветряной двигатель.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Садсем пуҫланчӗҫ.

Пошли сады.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех