Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, сӑмахран, «Роб Рой» е «Вӑрттӑн тусен хӑрушлӑхӗ», ун-тан — «Пуҫсӑр юлан утҫӑ»…

Возьмем, например, «Роб-Роя» или «Ужас таинственных гор»; потом «Всадник без головы»…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— «Халӗ юрамасть», — хуравларӗ Рой; Элли хушса хучӗ: «Юрамасть, пирӗн чул катрамӗсем йӑтмалла, вӗсене тӗрӗс хурса тухиччен пирӗн нимӗнле вӑйӑ та пулмасть».

 — «Теперь нельзя», — сказала Рой, и Элли тоже сказала: «Нельзя, мы должны носить камни, и, пока правильно не уложим их, не будет у нас никакой игры».

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Рой, чӑн калатӑп, вӑл вара чееленчӗ.

Рой, честное слово, а он схитрил!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ тупрӑм, эсир малтан ярса тытрӑр, — Рой унӑн пӳрнисене куҫарма хӑтланчӗ, ҫакӑн вырӑнне ӑна Элли алли лекрӗ.

— Я нашла, но вы первый схватили, — Рой попыталась отодвинуть его пальцы, вместо них ей попалась рука Элли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Рой уҫма пуҫларӗ, анчах мая килтереймерӗ те уҫҫа курӑк хушшине ӳкерчӗ.

Рой стала отпирать, но не смогла и уронила ключ в траву.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ан хуравлӑр ӑна, — хушрӗ Рой, — атте сире ӳкӗте кӗртеет.

— Не отвечайте ему, — приказала Рой, — папа вас собьет.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Акӑ мӗн, — терӗ Рой, — вӑрттӑн тухас килет-и?

— Вот что, — сказала Рой, — хотите выйти таинственно?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Рой, кӑтарт вӗсене! — кӑшкӑрчӗ Элли.

— Рой, покажи им! — вскричала Элли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Элли унӑн аллине силлет, Рой унран винтовкӑна илчӗ те стена ҫумне тӑратрӗ, Гонзак куҫӗсене хӑвӑрт-хӑвӑрт мӑчлаттарса ҫӗнтерӳҫӗ ҫине шӑтарасла пӑхать, Тортон вара ыйтиччен ӑмсанӑвне пусарчӗ-пусарчех:

Элли трясла его руку, Рой взяла от него ружье и поставила к стене, Гонзак, часто мигая, смотрел на победителя в упор, а Тортон, подавив зависть, спросил:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Урра! — кӑшкӑрса ячӗ Рой мишень патне чи малтан чупса ҫитсе, Давенант енне ҫаврӑнчӗ те ӑна хул пуҫҫисенчен ҫатӑрласа тытрӗ, пӑхма хушса тӗртет.

— Ура! — вскричала Рой, первая подбежав к мишени, и, оборотясь к Давенанту, схватила его за плечи, толкая смотреть.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Шӑп! — пӳрнипе юнарӗ Рой.

— Тише! — сказала Рой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тортон, ан кулянӑр, — лӑплантарчӗ ӑна Рой, — тепрехинче эсир чӑннипех, хӑвӑрӑн ирӗкӗрпех лектеретӗр.

— Тортон, не огорчайтесь, — утешила его Рой, — в следующий раз вы попадете по-настоящему, добровольно.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ку ӑнсӑртран, — терӗ Рой аптӑраса ӳкнӗ перӳҫӗ ҫине хӗрхенӳллӗн тинкерсе, — ку телейлӗ ӑнсӑртлӑх кӑна.

— Это случайно, — сказала Рой, с состраданием смотря на опешившего стрелка, — это не более, как счастливая случайность.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла ҫав! — хӗпӗртесе кӑшкӑрчӗ Рой ҫаврӑнкаласа тата пӑшалне силле-силле.

— То-то! — вскричала Рой, кружась и помахивая ружьецом.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эллипе Тортон чӑркӑшланса шутласа тухсан паллӑ пулчӗ: Рой пилӗк ҫӗр аллӑлӑх пенӗ.

Оказалось, после придирчивой проверки Элли и Тор-тона, что Рой настреляла пятьсот пятьдесят.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗллеме пуҫласан кашнинчех Рой ҫамки ҫинчи ҫӳҫне аллипе ҫемҫен куҫарать, янахне малалла тӑсса хурать те — пӑшал авринчен хӑйне ҫеҫ тивӗҫлӗ уйрӑм, вӑрттӑн-ҫепӗҫ хусканупа ҫирӗппӗн перӗнет.

Каждый раз, начав прицеливаться, она мягко отводила рукой волосы со лба и, выставив вперед подбородок, пристраивалась щекой к ложу особым, ей лишь свойственным, интимным движением.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ман ҫине ан пӑхӑр, — терӗ Рой.

— Не смотрите на меня, — сказала Рой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Чӑнах, — килӗшрӗ Рой.

— Действительно! — сказала Рой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тинех список туса пӗтерчӗҫ: Титания — пӗрремӗш, Рой — иккӗмӗш, Тортон — виҫҫӗмӗш, Гонзак — тӑваттӑмӗш; Давенантӑн — пиллӗкмӗш номер.

Наконец список составился: Титания значилась первым, Рой — вторым, Тортон — третьим, Гонзак — четвертым и Давенант — пятым номером.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах каччӑ, унӑн Рой, Элли е Футроз мӗн ыйтнине пӗтӗмпех пурнӑҫлас килсен те, — хальхинче килӗшмерӗ.

Но он не соглашался, как ни хотелось ему сделать все, что попросит Рой, Элли или Футроз.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех